Luke 11:34-36
34Твой глаз – светильник твоего тела. Когда твой глаз ясен ▼▼ Это был фразеологический оборот, обозначающий человека щедрого, в отличие от человека скупого, имеющего «дурной глаз».
, тогда и всё твоё тело полно света. Если же у тебя глаз замутнён ▼▼ Букв.: «если он дурной». Выражение «дурной глаз» было фразеологическим оборотом, обозначающим жадного или завистливого человека (см. Мат. 20:15 ).
, то и всё твоё тело темно. 35Так что смотри, не тьма ли тот свет, который внутри тебя. 36Итак, если всё твоё тело полно света и в нём нет ни одной тёмной части, то оно всё будет светло, как бывает, когда светильник освещает тебя сиянием. Обличение религиозных вождей
(Мат. 23:1-36)
Copyright information for
RusCARSA