Mark 15
Иса аль-Масих на допросе у Пилата
(Мат. 27:1-2, 11-14; Лк. 23:1-5; Ин. 18:28-38)
1Рано утром главные священнослужители, старейшины, учители Таурата и весь Высший Совет приняли решение. Они, связав Ису, отвели и передали Его Пилату ▼▼ Понтий Пилат был римским наместником в Иудее с 26 по 36 гг.
. 2Пилат спросил Его: – Ты Царь иудеев? – Ты сам так говоришь, – ответил Иса. 3Главные священнослужители выдвигали против Исы много обвинений, 4и Пилат опять спросил Его: – Почему Ты не отвечаешь? Видишь, как много против Тебя обвинений? 5Но, к удивлению Пилата, Иса и на это ничего не отвечал. Пилат осуждает Ису аль-Масиха на распятие
(Мат. 27:15-26; Лк. 23:13-25; Ин. 18:39–19:16)
6На праздник Освобождения Пилат обычно отпускал одного из заключённых, по выбору народа. 7В это время в заключении находился человек по имени Бар-Абба, который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта. 8Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них. 9– Хотите, чтобы я отпустил вам «Царя иудеев»? – спросил Пилат. 10Он знал, что главные священнослужители предали Ису из зависти. 11Но главные священнослужители подговорили толпу просить, чтобы он отпустил лучше Бар-Аббу. 12– Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царём иудеев? – спросил Пилат. 13– Распни Его! – закричала толпа. 14– За что? Какое зло сделал Он? – спросил Пилат. Однако толпа кричала всё громче: – Распни Его! 15Пилат, чтобы удовлетворить толпу, освободил им Бар-Аббу, а Ису отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его.Римские солдаты издеваются над Исой аль-Масихом
(Мат. 27:27-31; Ин. 19:2-3)
16Солдаты отвели Ису во двор резиденции наместника и созвали весь полк. 17Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него. 18– Да здравствует Царь иудеев! – приветствовали они. 19Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему. 20Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него пурпурную мантию, одели Ису в Его собственную одежду и вывели на распятие.Ису аль-Масиха ведут на распятие
(Мат. 27:32-34; Лк. 23:26-31; Ин. 19:17)
21По дороге они остановили человека, шедшего с поля, – это был Шимон из Кирены, отец Искандера и Руфа, – и заставили его нести крест Исы. 22Ису привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ▼▼ Букв.: «место черепа». Это был холм, который, по всей вероятности, имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
). 23Они дали Ему вино, смешанное со смирной ▼▼ Смирна (мирра) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
, но Он не стал пить. Казнь Исы аль-Масиха
(Мат. 27:35-44; Лк. 23:32-43; Ин. 19:18-24)
24Они распяли Ису, а Его одежду поделили между собой, бросая жребий, кому что взять ▼▼ См. Заб. 21:19 .
. 25Когда Его распяли, было девять часов утра. 26Надпись, указывавшая Его вину, гласила: Царь Иудеев. 27 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse Мк. 15:28.
28 ▼▼ In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses Мк. 15:27-28.
Вместе с Ним распяли и двух разбойников, одного по правую, другого по левую сторону от Него ▼. 29Проходившие мимо бранили Его. Качая головами ▼, они говорили: – Ну что? Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его! 30Спаси Себя, сойди с креста! 31Главные священнослужители и учители Таурата тоже насмехались над Исой. – Спасал других, – говорили они, – а Себя спасти не может. 32Аль-Масих, Царь Исраила! Пусть Он сойдёт с креста, чтобы мы увидели и поверили. Также оскорбляли Его и распятые вместе с Ним. Смерть Исы аль-Масиха
(Мат. 27:45-56; Лк. 23:44-49; Ин. 19:28-30)
33В полдень по всей земле стало темно, и это продолжалось до трёх часов дня. 34В три часа Иса громко крикнул: – Элахи ▼▼ Элахи – слово «Элах» («Бог») с местоименным суффиксом «и» переводится как «Бог мой». Многие ранние центральноазиатские последователи Исы аль-Масиха называли Всевышнего «Алаха́», используя более позднюю форму слова «Элах». Слово «Алаха» родственно арабскому «Аллах». См. приложение V.
, Элахи, льма шбактани? – (что означает: «Бог Мой, Бог Мой, почему Ты Меня оставил?») ▼ 35Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: – Слышите, пророка Ильяса зовёт ▼▼ На еврейском языке имя Ильяс и выражение «Бог мой» звучат очень похоже.
. 36Один из них подбежал и, пропитав губку кислым вином, насадил её на палку и дал Исе пить ▼▼ См. Заб. 68:22 .
. – Подождите, давайте посмотрим, придёт Ильяс снять Его или нет, – сказал он. 37Громко вскрикнув, Иса испустил дух. 38И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу ▼▼ Это была внутренняя завеса храма, которая отделяла «Святое» от «Святая Святых» (см. Исх. 26:31-35 ). Описанное событие символизирует открывшийся нам, благодаря жертве Исы, свободный доступ в присутствие Аллаха (см. Евр. 10:19-22 ). А то, что завеса разорвалась сверху донизу, указывает на то, что это сделал Сам Аллах.
. 39Стоявший напротив Исы римский офицер, увидев, как Он испустил дух, сказал: – Этот Человек действительно был Сыном Всевышнего (Божественным Царём)! 40Там были и женщины, которые издали наблюдали за происходящим. Среди них была Марьям из Магдалы, Марьям, мать Якуба младшего и Иосии, и Саломия. 41Они следовали за Исой, когда Он был в Галилее, и помогали Ему. Там было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим. Погребение Исы аль-Масиха
(Мат. 27:57-61; Лк. 23:50-56; Ин. 19:38-42)
42Был день приготовления к субботе. Вечером 43Юсуф из Аримафеи, влиятельный член Высшего Совета, который и сам был из числа ожидавших Царства Аллаха, осмелился пойти к Пилату и попросить тело Исы. 44Пилат удивился, услышав, что Иса так скоро умер. Он позвал римского офицера и спросил, давно ли Иса умер. 45Узнав от римского офицера, что Иса действительно мёртв, он отдал тело Юсуфу. 46Юсуф купил льняное полотно, снял тело, обернул его полотном и положил в вырубленную в скале могильную пещеру. К входу в могильную пещеру он привалил камень. 47А Марьям из Магдалы и Марьям, мать Иосии, видели, куда Он был положен.
Copyright information for
RusCARSA