‏ Micah 1

1A palavra do Senhor que veio a Miqueias de Moresete durante os reinados de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá; visão que ele teve acerca de Samaria e de Jerusalém:
2 Ouçam, todos os povos;
prestem atenção, ó terra e todos os que nela habitam;
que o Senhor, o Soberano,
do seu santo templo testemunhe contra vocês.

O Julgamento de Samaria e de Jerusalém


3 Vejam! O Senhor já está saindo da sua habitação;
ele desce e pisa os lugares altos da terra.

4 Debaixo dele os montes se derretem
como cera diante do fogo,
e os vales racham ao meio,
como que rasgados pelas águas
que descem velozes encosta abaixo.

5 Tudo por causa da transgressão de Jacó,
dos pecados da nação de Israel.
Qual é a transgressão de Jacó?
Acaso não é Samaria?
Qual é o altar idólatra de Judá?
Acaso não é Jerusalém?


6 “Por isso farei de Samaria um monte de entulho em campo aberto,
um lugar para plantação de vinhas;
atirarei as suas pedras no vale
e porei a descoberto os seus alicerces.

7 Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadas
e todos os seus ganhos imorais serão consumidos pelo fogo;
destruirei todas as suas imagens.
Visto que o que ela ajuntou foi como ganho da prostituição,
como salário de prostituição tornará a ser usado.”

O Lamento do Profeta


8 Por causa disso chorarei e lamentarei;
andarei descalço e nu.
Uivarei como um chacal e gemerei
como um filhote de coruja.

9 Pois a ferida de Samaria é incurável
e chegou a Judá.
O flagelo alcançou até mesmo a porta do meu povo,
até a própria Jerusalém!

10 Não contem isso em Gate
e não chorem.
Habitantes de Bete-Ofra
Bete-Ofra significa casa de poeira.
,
revolvam-se no pó.

11 Saiam nus e cobertos de vergonha,
vocês que moram em Safir
Safir significa agradável.
.
Os habitantes de Zaanã
Zaanã assemelha-se à palavra que se traduz por sairão.

não sairão de sua cidade.
Bete-Ezel está em prantos;
foi-lhe tirada a proteção.

12 Os que vivem em Marote
Marote assemelha-se à palavra Mara, que significa amarga.
se contorcem de dor
aguardando alívio,
porque a desgraça veio da parte do Senhor
até as portas de Jerusalém.

13 Habitantes de Laquis
Laquis assemelha-se à palavra lareques, que se traduz por junta ou parelha.
,
atrelem aos carros as parelhas de cavalos.
Vocês foram o início do pecado da cidade
Hebraico: filha.
de Sião,
pois as transgressões de Israel foram aprendidas com vocês.

14 Por isso vocês darão presentes de despedida
a Moresete-Gate.
A cidade de Aczibe
Aczibe significa engano.
se revelará enganosa
aos reis de Israel.

15 Trarei um conquistador contra vocês que vivem em Maressa
Maressa assemelha-se à palavra que se traduz por conquistador.
.
A glória de Israel irá a Adulão.

16 Rapem a cabeça em pranto por causa dos filhos
nos quais vocês tanto se alegram;
fiquem calvos como a águia,
pois eles serão tirados de vocês
e levados para o exílio.
Copyright information for PorNVI
The selected Bible will not be clickable as it does not support the Vocabulary feature. The vocabulary is available by hovering over the verse number.

Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.