Numbers 3
De stam van Levi
1Op het moment dat de Here met Mozes sprak op de berg Sinaï, 2had Aäron de volgende zonen: Nadab, de oudste, Abihu, Eleazar en Itamar. 3Zij waren allemaal tot priester gezalfd en zo afgezonderd om dienst te doen in de tabernakel. 4Maar Nadab en Abihu stierven in de woestijn van de Sinaï toen zij bij het altaar van de Here onheilig vuur gebruikten. Omdat Nadab en Abihu geen kinderen achterlieten, waren alleen Eleazar en Itamar overgebleven om hun vader Aäron te assisteren in de tabernakel. 5Toen zei de Here tegen Mozes: 6‘Roep de stam Levi bijeen en stel hen aan Aäron voor als zijn assistenten. 7 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:9.
8 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:9.
9 ▼▼ In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses 4.Mos. 3:7-9.
Zij moeten zijn instructies opvolgen en de heilige taken in de tabernakel uitvoeren namens het hele volk Israël. Want zij zijn aangewezen als vertegenwoordigers van het volk Israël. Zij zijn verantwoordelijk voor alle voorwerpen in de tabernakel en voor het onderhoud van de tabernakel. 10Maar alleen Aäron en zijn zonen mogen het priesterambt uitoefenen. Onbevoegden die denken dit te kunnen doen, zullen ter dood worden gebracht.’ 11 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:12.
12 ▼▼ In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses 4.Mos. 3:11-12.
En de Here zei tegen Mozes: ‘Ik heb de Levieten aanvaard als plaatsvervangers voor alle oudste zonen van het volk Israël. De Levieten behoren Mij toe 13in ruil voor alle oudste zonen. Sinds de dag dat Ik alle eerstgeborenen van de Egyptenaren doodde, nam Ik alle eerstgeborenen van mens en dier in Israël voor Mijzelf! Zij zijn mijn eigendom, Ik ben de Here.’ 14 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:15.
15 ▼▼ In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses 4.Mos. 3:14-15.
De Here sprak opnieuw tegen Mozes in de woestijn op het schiereiland Sinaï en zei: ‘Tel de zonen van Levi, ieder ingedeeld naar zijn familie, tel ieder mannelijk persoon van één maand en ouder mee.’ 16 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:24.
17 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:24.
18 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:24.
19 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:24.
20 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:24.
21 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:24.
22 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:24.
23 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:24.
24 ▼▼ In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses 4.Mos. 3:16-24.
En Mozes deed dat volgens Gods bevel. De zonen van Leviʼs zoon Gerson heetten Libni en Simi. De families die hun namen droegen, omvatten 7500 man en hun leider was Eljasaf, de zoon van Laël. Hun kampplaats was aan de westkant van de tabernakel. 25 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:30.
26 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:30.
27 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:30.
28 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:30.
29 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:30.
30 ▼▼ In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses 4.Mos. 3:25-30.
Deze twee families waren verantwoordelijk voor het onderhoud van de tabernakel: de dakbedekking, het gordijn voor de ingang van de tabernakel, de gordijnen rond de voorhof en het gordijn voor de ingang van de voorhof die de tabernakel en het altaar omringde en de scheerlijnen die werden gebruikt om de tabernakel op te zetten. De zonen van Leviʼs zoon Kehat heetten Amram, Jishar, Hebron en Uzziël. Hun stammen telden 8600 mannen en hun leider was Elisafan, de zoon van Uzziël. Zij hadden de zorg voor het Heilige. Hun kampplaats was aan de zuidkant van de tabernakel. 31 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:35.
32 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:35.
33 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:35.
34 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:35.
35 ▼▼ In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses 4.Mos. 3:31-35.
Deze vier families waren verantwoordelijk voor de ark, de tafel, de kandelaar, de altaren, de verschillende voorwerpen die bij de dienst werden gebruikt, het gordijn voor het Heilige der Heiligen en alle reparaties die noodzakelijk waren voor elk van deze voorwerpen. Eleazar, de zoon van Aäron, was het hoofd van de Levieten en was verantwoordelijk voor alles wat in het heiligdom gebeurde. De zonen van Leviʼs zoon Merari heetten Machli en Musi. Hun geslachten telden 6200 mannen en hun leider was Suriël, de zoon van Abichaël. Hun kampplaats was aan de noordkant van de tabernakel. 36 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:37.
37 ▼▼ In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses 4.Mos. 3:36-37.
Deze twee families waren verantwoordelijk voor het onderhoud van de panelen van de tabernakel, de pilaren, de voetstukken van de pilaren en al het gerei dat nodig was voor hun gebruik, de pilaren rond de voorhof en hun voetstukken, de grondpennen en de scheerlijnen. 38De oostkant van de tabernakel was gereserveerd voor de tenten van Mozes en Aäron en zijn zonen, die de uiteindelijke verantwoordelijkheid voor de tabernakel droegen namens het volk Israël. Iemand die niet tot de priesters of Levieten behoorde, maar toch in de tabernakel kwam, moest worden gedood. 39Het aantal Levieten dat in opdracht van de Here door Mozes en Aäron werd geteld, bedroeg tweeëntwintigduizend mannen van één maand en ouder. 40Toen zei de Here tegen Mozes: ‘Tel nu alle oudste zonen in Israël van één maand en ouder en noteer hun namen. 41De Levieten zullen Mij toebehoren—Ik ben de Here—als vervangers voor de oudste zonen van Israël, en het vee van de Levieten is van Mij als vervanging van de eerstgeborenen van het vee van het hele volk.’ 42 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:43.
43 ▼▼ In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses 4.Mos. 3:42-43.
Dus hield Mozes een telling onder de oudste zonen in Israël van één maand en ouder, zoals de Here hem had opgedragen. Hij kwam op een totaal van 22.273. 44Daarop zei de Here tegen Mozes: 45‘Geef Mij de Levieten in plaats van de oudste zonen van het volk Israël, en geef Mij het vee van de Levieten in plaats van de eerstgeborenen van het vee van de Israëlieten. Ja, de Levieten zullen Mij toebehoren, Ik ben de Here. 46Om de 273 oudste zonen los te kopen die boven het aantal Levieten uitgaan, 47 ▼▼ This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 4.Mos. 3:48.
48 ▼▼ In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses 4.Mos. 3:47-48.
moet u per persoon 55 gram zilver betalen aan Aäron en zijn zonen.’ 49Zo ontving Mozes het losgeld voor de 273 oudste zonen die het aantal Levieten te boven gingen. 50Het totale losgeld bedroeg vijftien kilo zilver. 51Mozes gaf dat aan Aäron en zijn zonen, zoals de Here hem had opgedragen.
Copyright information for
NldHTB
The selected Bible will not be clickable as it does not support the Vocabulary feature. The vocabulary is available by hovering over the verse number. Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024