‏ Zechariah 4

Zlatý svícen a dvě olivy

1Anděl, který se mnou mluvil, mě
Pozn. 99 v tabulce na str. 1499
znovu vzbudil,
[stále v téže noci (1,8)]
jako se budí muž ze
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
spánku.
Gn 28,16; Est 6,1; Jr 31,26
2
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Zeptal se mě: Co vidíš?
5,2; Am 7,8
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl
K: 3. os. sg.
jsem:
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Vidím
h.: + a hle
svícen
srv. Ex 25,31; 1Pa 28,15; Zj 1,12
celý ze zlata a na jeho
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrchu nádrž na olej; na něm sedm
Zj 4,5
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
lamp a sedm nálevek k lampám, které jsou na jeho
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrchu.
3U něho jsou dvě olivy,
v. 11; Zj 11,4
jedna napravo od nádrže a druhá
h.: jedna; Ex 25,33p
nalevo.
4Promluvil
h.: Odpověděl
jsem a 
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal jsem se
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděla, který se mnou mluvil: Co mají tyto věci znamenat, můj pane?
5
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
Anděl, který se mnou mluvil,
h.: + odpověděl (a řekl mi)
mi řekl: Nevíš,
v. 13; Mk 4,13
co mají znamenat?
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl jsem: Nevím,
Da 2,30; 1K 2,14
můj pane.
6Promluvil
h.: Odpověděl
a řekl mi: Toto je Hospodinovo slovo k Zerubábelovi:
Ag 1,1; 2,4
Ne silou
n.: udatností; [výraz je používán nejčastěji v souvislosti s vojenskou silou (a je jedním z výrazů pro „vojsko“) a spíš výjimečně v přeneseném slova smyslu; srv. Dt 11,4; Joz 1,14; Př 31,10; Abk 3,19]
ani mocí,
n.: schopnostmi (srv. Da 1,4); Gn 31,6; Dt 4,37; 8,17n; Sd 16,5; 1S 2,9; Ž 33,16; Iz 40,31; Am 2,14p
ale mým Duchem,
volně: (Zerubábel nedokončí obnovu chrámu) ani skrze tělesné ani skrze duševní schopnosti, ale pomocí schopností, které dává Duch (srv. Iz 11,2n)
praví Hospodin zástupů.
7Čím
h.: Kdo (srv. 1S 18,18; 2S 7,18; Mi 1,15)
jsi, veliká horo?
[symbol překážek (?vnějšího nepřátelství — Ezd 4,1—5,24 / neochoty lidu — Ag 1,14; 2,1—5) pro stavbu chrámu]; srv. Jr 51,25; Mi 1,4; Mt 21,21; L 3,5; 1K 13,2
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před Zerubábelem se staneš rovinou.
srv. Joz 13,17; [tj. budeš srovnána se zemí — odstraněna]
Pak vynese nahoru ⌈vrcholový klenák⌉
h.: kámen vrcholu / nejvrchnější; srv. úhelný — Ž 118,22v; [poslední kámen stavby představuje její zdárné dovršení]
za radostného volání ⌈o něm: Jak půvabný,
h.: milost (srv. Př 1,9)
jak půvabný!⌉
n : : Díky, díky za něj; (opakování pro zdůraznění — 3,2); $

8Stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 9Zerubábelovy ruce
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
položily
Ezd 3,8—10; [r. 537/6 př. Kr.]
základy tohoto domu a jeho ruce ho dokončí.
Ezd 6,14—16; [r. 516]
A poznáš, že mě k vám poslal Hospodin zástupů.
10Vždyť kdo pohrdl
srv. Neh 4,2—4
dnem malých věcí,
pl., množné číslo (plurál)
bude se radovat, až
pl., množné číslo (plurál)
uvidí olovnici
h.: kámen cínu, tj. cínové závaží (srv. Př 11,1; Iz 34,11); Am 7,7.8v
v Zerubábelově ruce. Těch sedm jsou Hospodinovy oči
3,9; Př 15,3; Jr 16,17; Zj 5,6
obzírající
2Pa 16,8; srv. Za 1,10
celou zemi.
11Promluvil
h.: Odpověděl
jsem a 
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal jsem se ho: Co znamenají ty dvě olivy napravo a nalevo od svícnu?
12Promluvil
h.: Odpověděl
jsem podruhé a 
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal jsem se ho: Co znamenají ty dvě olivové větve,
n.: trsy; h. obvykle: klasy (Rt 2,2)
⌈z nichž se vylévá zlato
tj. zlatavý olej
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím dvou zlatých
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
trubic?⌉
n.: které jsou u dvou zlatých trubic, z nichž se vylévá zlato; tj. skrze něž teče olej z olivy do nádrže (v. 2)
13
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Zeptal se mě: Nevíš, co znamenají?
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl jsem: Nevím, můj pane.
14Řekl: To jsou dva pomazaní,
h.: synové oleje; [ti, kteří byli pomazáni olejem (Ex 29,7; 1S 16,1) — král a velekněz, zde Zerubábel a Jóšua]
kteří stojí
n : slouží; Dt 1,38; 1Pa 6,17n
před ⌈Pánem celé země.⌉
Mi 4,13

Copyright information for CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.