Psalms 84
Jak milé jsou tvé příbytky
1Pro vedoucího chval ▼▼4,1p
-- na gittít. ▼▼8,1p
Žalm synů Kórachových. ▼▼n.: pro Kórachovce
2Jak milé ▼▼Toto slovo se v StS vyskytuje celkem 7×, všude jinde ale o člověku.
jsou tvé příbytky, ▼▼43,3; Ex 25,9p; 2Pa 1,5
Hospodine zástupů! ▼▼24,10p
3Má duše ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
touží, ▼▼Iz 26,9v
ano, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
chřadne ▼▼h.: pomíjí; srv. Jb 19,27
steskem po Hospodinových nádvořích; ▼▼v. 11; 65,5; 92,14; 100,4; 1Pa 28,6; Za 3,7
⌈mé srdce i ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tělo⌉ ▼▼tj. celá má bytost; 73,26
⌈radostně ▼▼pl., množné číslo (plurál)
volá⌉ ▼▼1Pa 16,33; n.: jásají (5,12; 71,23)
k živému Bohu. ▼▼42,3; 63,2; 143,6; Dt 5,26!
4I vrabec ▼▼dle LXX; obv. v h.: ptáče (11,1; Gn 7,14; Dt 22,6); společně s vlaštovkou též v Př 26,2
si najde ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domov, i vlaštovka má hnízdo, kam ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
klade svá mláďata… Tvé ▼▼v h. je nedokončená věta: . Tvé oltáře (?hledám); (srv. Zeman; NKJ; NAU aj.)
oltáře, Hospodine zástupů, ⌈můj králi ▼▼74,12
a můj Bože!⌉ ▼▼5,3
5Blahoslavení ▼▼v. 13; 1,1p
jsou ti, kdo přebývají ▼▼91,1
ve tvém domě ▼▼23,6; 27,4
a stále ▼▼LXX, Vul: na věky věků
tě ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
chválí! Sela. 6Blahoslavený je člověk, ▼▼n.: … lidé; h. slovo ’āām nemá pl. (je to kolektivum)
jehož síla ▼▼LXX, Vul: pomoc; 28,8; Fp 4,13
je v tobě, ⌈který je odhodlán putovat.⌉ ▼▼h.: silnice jsou v jejich srdci; [míněny jsou cesty, po kterých Izraelci chodili do Jeruzaléma třikrát do roka ukázat se před Hospodinem (Dt 16,16)]; srv. Ž 42,5; 55,15; 122,1; Jr 31,6; 50,4n
7Procházejí údolím balzámovníků ▼▼srv. 2S 5,23; [Balzámovníky byly jedny z mála stromů, které rostly v suchých údolích.] LXX, Vul: slz
a ⌈učiní je pramenem,⌉ ▼▼n.: pokládají je za pramen; $
nadto je raný ▼▼tj. podzimní (obvykle v říjnu); Jl 2,23
déšť halí požehnáním. 8 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Putují -- ⌈stále silní⌉ ▼▼h.: od síly k síle; Iz 40,31
-- a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
objeví se před Bohem na Sijónu. 9Hospodine, Bože zástupů, ▼▼imperativ zesílený suffixem -á (enfatický imperativ)
slyš ▼▼17,1; 27,7
mou modlitbu. Naslouchej, ▼▼5,2
Bože Jákobův! ▼▼20,2; 76,7
Sela. 10Štíte ▼▼LXX, Vul: Ochránce; 59,12
náš, Bože, viz, pohleď na tvář svého pomazaného! ▼▼2,2
11Den ve tvých nádvořích je lepší než tisíc jinde. ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Zvolím raději ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
⌈stát ▼▼h.: ležet
na prahu⌉ ▼▼[Kórachovci (v. 1) byli vrátní v chrámu (1Pa 9,19)]
v domě ▼▼27,4; 61,5v; Př 8,34v
svého Boha, než ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
pobývat ve stanech ničemů. ▼▼h.: ničemnosti; LXX, Vul: hříšníků
12Vždyť Bůh Hospodin je slunce ▼▼(jediné místo, kde je použito o Bohu; srv. Iz 60,19; Zj 21,23)
i štít. ▼▼3,4; 18,3; Gn 15,1
Hospodin dává milost i slávu, ▼▼J 1,17
neodepře dobro těm, kdo ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
žijí bezúhonně. ▼▼h.: v bezúhonnosti; 15,2; Gn 17,1
13Hospodine zástupů, blahoslavený je člověk, který doufá v tebe! ▼▼40,5; Př 16,20
Copyright information for
CzeCSP