Psalms 77
Můj hlas zní k Bohu
1Pro vedoucího chval, ▼▼4,1p
pro ▼▼n.: podle
Jedútúna. ▼▼K: Jedítúna; 39,1p
Asafův ▼▼50,1p
žalm. 2Můj hlas ▼▼3,5
zní k Bohu, úpěnlivě volám, ▼▼107,6!
můj hlas zní k Bohu, on mi bude naslouchat! 3V den svého soužení ▼▼50,15!
jsem hledal Panovníka, v noci ▼▼6,7; 63,7
jsem k němu vztahoval ▼▼h.: vylévala (stejně jako násl. slovesa se rod v h. vztahuje k ruce)
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku ▼▼LXX, Vul: ruce; 88,10; 143,6; Jb 11,13
a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
neoblevoval jsem, ▼▼LXX, Vul: nebyl jsem zklamán
má duše se nenechala utěšit. ▼▼88,2; Gn 37,35; Jr 31,15
4 ▼▼kohorativ
Rozpomínám ▼▼v. 7.12; 42,5; 78,35
se na Boha a ▼▼kohorativ
úpím, ▼▼55,18; LXX, Vul: potěšilo mě to
▼▼kohorativ
přemýšlím a ⌈klesám na duchu.⌉ ▼▼h.: můj duch ()slábne; srv. 107,5; 142,4; 143,4
Sela. 5Držel jsi víčka ▼▼h.: stráže
mých očí, ▼▼Tj. Nenechals mne usnout; ::3,6 a 4,9; LXX, Vul: Mé oči očekávaly noční bdění
byl jsem rozrušen ▼▼Gn 41,8; Da 2,3
a nemohl jsem mluvit. 6 ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Přemýšlím ▼▼73,16
o dávných ▼▼v. 12; 44,2; Mi 7,20
dnech, o předvěkých letech. ▼▼Dt 32,7
7V noci ▼▼kohorativ
vzpomínám, jak jsem na struny hrával, ▼▼n.: Vzpomínám, jak jsem v noci na struny hrával; h.: na svou píseň / hudbu (Pl 5,14); srv. 42,9; LXX, Vul: V noci jsem přemýšlel
▼▼kohorativ
přemýšlím v ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdci a v ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
duchu si kladu otázku: ▼▼h.: můj duch zkoumá; LXX, Vul: zkoumal jsem svého ducha
8Což mě Panovník zavrhl ▼▼74,1; Pl 3,31
navěky? ▼▼85,6
Nikdy již neprojeví své zalíbení? ▼▼30,6; 85,2
9Což jeho milosrdenství ▼▼89,50; ::23,6; 136,1
nadobro skončilo? ▼▼89,34n
Nebude už mluvit k dalším pokolením? ▼▼h.: z pokolení do pokolení; 10,6p
10Což ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh zapomněl na ▼▼pl., množné číslo (plurál)
smilování? Cožpak zavřel v hněvu své ▼▼pl., množné číslo (plurál)
slitování? ▼▼25,6; 40,12; 79,8
Sela. 11Řekl jsem tedy: ⌈Mou bolestí je,⌉ ▼▼n.: Jsem nemocen (Neh 2,2) / Trápím se tím (1S 22,8)
že se změnila pravice ▼▼44,4; 60,7!; Ex 15,6; Pl 2,3
Nejvyššího. ▼▼::Mal 3,6; Jk 1,17
12Připomínám ▼▼v. 4; 105,5; 143,5
si ▼▼Pozn. 69 v tabulce na str. 1499
Hospodinovy činy, ▼▼78,7
ano, ▼▼kohorativ
vzpomínám na tvé divy ▼▼TM: sg.; LXX, Vul: pl.
v dávnověku. ▼▼v. 6; 105,2; 143,5
13Rozjímám ▼▼1,2p
o všech tvých ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
skutcích ▼▼44,2; Iz 5,12
a ▼▼kohorativ
přemýšlím ▼▼145,5
o tvých činech. ▼▼66,5; 78,11
14Bože, tvá cesta ▼▼18,31; 81,14
je svatá. ▼▼n.: je vidět ve svatyni; srv. 63,3
Který ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
bůh je velký jako tento ▼▼LXX, Vul: náš
Bůh? ▼▼89,7
15Ty jsi ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh, který koná ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
divy. ▼▼72,18v
Dal jsi ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národům poznat ▼▼106,8
svou moc. ▼▼63,3; 78,26
16Svůj lid jsi vykoupil ▼▼74,2; 78,42v; Neh 1,10v
vlastní paží ▼▼79,11; Ex 6,6
-- syny Jákobovy a Josefovy. Sela. 17Spatřily tě vody, Bože, spatřily tě vody, rozvířily se, ba rozzuřily se hlubiny. ▼▼114,3; Abk 3,10
18Voda se lila z mračen, z oblaků hřmělo, ▼▼h.: hlas vydala oblaka; 1S 12,17n
i tvé šípy se rozlétly. ▼▼18,15p
19Vřava tvého hromobití, víření, ▼▼LXX, Vul: + tvé
blesky ▼▼97,4
osvítily celý svět, země se chvěla a třásla. ▼▼18,8
20Tvá cesta vedla mořem, tvá stezka množstvím vod, ▼▼Ex 14,16—29; Iz 43,16
ale tvé stopy nebyly znát. 21Svůj lid jsi vedl jako stádo ▼▼n. ovce; 78,52
rukou ▼▼n : prostřednictvím; Nu 4,37
Mojžíše a Árona. ▼▼Iz 63,11—14; Oz 12,14; Mi 6,4; J 21,16
Copyright information for
CzeCSP