Psalms 48
Veliký je Hospodin, nejvýš chvályhodný
1Žalmová píseň ▼▼Stejné označení se objevuje ještě v nadpiscích 66,1 a 88,1. LXX, Vul: + druhého dne po sobotě
-- synové Kórachovi. 2Veliký ▼▼86,10; 99,2; 135,5; 147,5; Jr 10,6
je Hospodin, nejvýš chvályhodný ▼▼18,4; 96,4; 145,3; 1Pa 16,25
-- ve městě ▼▼v. 9; 46,5; 87,3; Iz 60,14
našeho Boha, na své svaté hoře. ▼▼2,6!; 43,3; Iz 2,3
3Krásně ▼▼Ž 50,2
vyvýšená, ▼▼n.: Krásná pro svou vyvýšenost
radost ▼▼Pl 2,15
celé země je hora ▼▼LXX, Vul: hory
Sijón -- nejzazší sever, ▼▼n.: vrcholky Safónu; [„nejzazší sever“ bylo (pro Féničany) označením sídla bohů (pův. ztotožnitelný s horou Džebel–el–Aqra asi 40 km SSV od Ugaritu) — něco jako Olymp v ř. mytologii; srv. Iz 14,13; srovnáním zde žalmista vyjadřuje, že Sijón je tou skutečnou Boží horou (pravým „Safónem“), protože tam přebývá živý Bůh]
město velkého krále. ▼▼47,3p; Mt 5,35
4Bůh je v jeho palácích; ▼▼n.: pevnostech; v. 14; 122,7
je znám jako nepřístupný hrad. ▼▼9,10p
5Hle, králové ▼▼LXX: + země; 2,2
se smluvili, ▼▼h.: sešli; Joz 11,5; Jb 2,11
společně přitáhli, 6spatřili to ▼▼n.: to, takže; [není specifikováno, co spatřili; někteří uvažují o Sijónu, ale spíše je míněn Bůh (v. 4) jako ochránce města, resp. nějaký Boží zásah, projev Boží slávy (srv. 77,16; Iz 29,5—8; 66,18)]
a užasli, ▼▼n.: byli ohromeni; Jr 4,9
zděsili ▼▼Gn 45,3; Sd 20,41; 2S 4,1
se a ⌈v hrůze se rozprchli.⌉ ▼▼n.: propadli panice; Dt 20,3; 1S 7,10v; 2Kr 7,15
7Zachvátilo je tam chvění, ▼▼Iz 33,14
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
bolesti ▼▼Ex 15,14
jako rodičku. ▼▼Iz 13,8!; Jr 6,24; 50,43; Mi 4,9
8Východním ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větrem ▼▼Jr 18,17; Jon 4,8
jsi ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
roztřískal ▼▼n.: tříštíš
taršíšské ▼▼[Taršíš — přístav v Hispánii — byl obrazem nejvzdálenějších míst. „Taršíšské“ mohlo znamenat prostě „zámořské“ — 1Kr 10,22p; 22,49]
lodě. 9To, co jsme slýchali, to jsme viděli ▼▼Jb 42,5
ve městě Hospodina zástupů, ve městě ▼▼v. 2
našeho Boha. Bůh je ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
upevňuje ▼▼87,5
navěky. Sela. 10Bože, uprostřed tvého chrámu ▼▼[zřejmě na chrámových nádvořích]
⌈rozvažujeme o tvém⌉ ▼▼h.: připodobňujeme si tvé (srv. Iz 40,18); LXX, Vul: jsme přijali tvé
milosrdenství. ▼▼26,3
11Jak tvé jméno, ▼▼n : věhlas (Dt 26,19; Iz 55,13; Jr 13,11) / pověst o tobě; srv. 2Pa 26,8
tak tvá chvála ▼▼35,28; 66,2; Iz 42,10; 42,12
sahá až do končin ▼▼22,28v; 65,6
země. ▼▼Mal 1,11
Tvá pravice ▼▼17,7!; 44,4; 63,9
je plná spravedlnosti. 12Nad tvými soudy ▼▼LXX, Vul, Pš: + Hospodine; [tj. Boží skutky popsané ve vv. 4—7, které byly pro Izrael činy vítězství nad nepřítelem]
se raduje hora Sijón, jásají nad nimi judské dcery. ▼▼n.: vesnice; srv. Pl 3,51; Ž 97,8
13Obejděte ▼▼srv. Joz 6,3nn; Neh 12,27nn
Sijón, projděte kolem něj, spočtěte jeho věže. ▼▼srv. Iz 33,18; Neh 3,1; LXX, Vul: vyprávějte v jeho věžích
14⌈Všimněte si pozorně⌉ ▼▼h.: Přiložte svá srdce; srv. 1S 4,20
jeho valů, ▼▼122,7; LXX, Vul: síly (ḥajil místo ḥêl)
projděte ▼▼HL; $
jeho paláce, ▼▼Vul: domy; srv. v. 4
abyste o tom vyprávěli budoucím pokolením. ▼▼22,32; 71,18; 78,5—7; 79,13
15Protože tento ▼▼n.: takovýto [tj. ochránce, jak je popsán v předchozích verších]
Bůh je naším Bohem navěky a navždy; ▼▼10,16; 21,5; 45,18
on nás povede ▼▼23,3; 77,21; Iz 49,10
proti ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
smrti. ▼▼n.: proti Mótovi, [tedy proti božstvu smrti]. Mnohé staré rkpp. mají ‘lmwṯ (puktováno ‘ōlmôṯ) místo ‘al–mûṯ. Proto někteří překládají „on nás povede navěky“.
Copyright information for
CzeCSP