Psalms 44
Bože, na vlastní uši jsme slýchávali
1Pro vedoucího chval. Synové Kórachovi ▼▼42,1p
-- meditace. ▼▼32,1p
2Bože, na vlastní ▼▼h.: své; srv. 2S 7,22; 1Pa 17,20; Iz 30,21; Jr 26,11; Ez 3,10
uši jsme slýchávali, naši otcové ▼▼78,3
nám vyprávěli o ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
skutcích, ▼▼64,10; 77,13; 95,9; 143,5; Iz 5,12
které jsi vykonal za jejich dnů, za dnů dávnověkých. ▼▼77,6; Dt 32,7v; Iz 37,26; 51,9; Dt 6,21n; Joz 4,6n
3Ty jsi svou rukou vyhnal ▼▼Dt 11,23
▼▼Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
pohany ▼▼78,55
a je ▼▼[zřejmě se vztahuje k „otcům“]
jsi zasadil, ▼▼Ex 15,17; 2S 7,10; Jr 2,21; 24,6; Am 9,5
zlomil ▼▼n. (čteno jinak): poškodil
jsi národy a vyhnal ▼▼[slso a násl. předmět lze chápat v souvislosti s národy (Lv 18,24), ovšem také opět ve vztahu k Izraeli jako synonymní paralelismus k předchozí větě, kdy je Izrael přirovnáván k plodné vinné révě (srv. Iz 5,1nn), jejímž ratolestem dal Bůh „vyhnat“, tedy vyrašit a rozrůst se]; $
jsi je. ▼▼80,9; Dt 7,1
4Zemi však neobsadili ▼▼Dt 8,1; Sd 11,21
díky svému meči, ▼▼Joz 24,12; 1S 17,47
⌈nezachránila ▼▼vv. 7n; 54,3; Sd 7,2
je jejich paže,⌉ ▼▼n : nezachránili se vlastní silou; srv. Dt 8,17v; Za 4,6v
nýbrž tvá pravice, ▼▼20,7; 60,7; Dt 7,8v
tvá paže ▼▼n : síla
a světlo tvé tváře, ▼▼n : přítomnosti; 4,7; 42,12p; 67,2; 89,16
protože jsi v nich našel zalíbení. ▼▼n.: sis je oblíbil; Dt 4,37v; 2S 24,23; Iz 42,1
5Ty jsi můj král, ▼▼5,3!; 74,12
⌈Bože. Přikaž⌉ ▼▼LXX, Pš: a můj Bůh, který přikazuje; 42,8; srv. Mk 9,25
⌈vítězství ▼▼[h. pl. může znamenat buď jednotlivé záchranné činy či úplné vítězství]
pro Jákoba! ▼▼jiné jméno pro Izrael — 14,7; 22,24; 53,7; 59,14
⌉ ▼▼h.: Jákobovy spásy
6⌈S tebou⌉ ▼▼n : S tvojí pomocí; h.: V tobě
jsme ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nabrali ▼▼n.: nabereme; Dt 33,17; 1Kr 22,11
na rohy své protivníky, ▼▼3,2
ve tvém jménu ▼▼v. 20; 54,3; 118,10; 124,8; 1S 17,45; [lze chápat jako synonymum pro Boha samotného — srv. 20,2; 2Pa 14,10; anebo: „vzýváním tvého jména“ (79,6; Iz 64,6; Jr 10,25)]
jsme ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pošlapali ▼▼60,14; 104,14; Iz 14,19; Za 10,5
⌈ty, kdo proti nám povstali.⌉ ▼▼Dt 28,7; n.: svoje protivníky; Ž 18,40.49
7Proto se ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nespoléhám ▼▼31,7; 33,21; Jr 17,5.7
na svůj luk; můj meč mě nezachrání. ▼▼20,8; 33,16; Oz 1,7
8Neboť ty jsi nás zachránil před našimi protivníky ▼▼60,13; 136,24
a zahanbil ▼▼40,15; 53,6
jsi ty, kdo nás nenáviděli. 9Bohem se chlubíme ▼▼34,3; Jr 9,23; Ř 2,17
každý den; navěky budeme vzdávat chválu tvému jménu. ▼▼54,8
Sela. 10Avšak odvrhl ▼▼v. 24; 43,2!; 89,39; Pl 2,7; 3,31
jsi nás a vystavil jsi nás hanbě; nevycházíš ▼▼n : netáhneš; ::2S 5,24; Sd 6,16
s naší ▼▼pl., množné číslo (plurál)
armádou. ▼▼n.: s našimi (vojenskými) zástupy / oddíly; 60,12; 108,12; srv. Nu 1,3
11Před protivníkem nás obracíš nazpět a ti, kdo nás nenávidí, nás ▼▼čteno s Tg, Pš; TM: pro sebe (tj. jak se jim zachce); Sd 2,14; 2Kr 17,20; Iz 17,14
poplenili. ▼▼Lv 26,17; Joz 7,8
12Vydáváš nás jak ovce k sežrání ▼▼v. 23v; Jr 12,3v; Ř 8,36
a rozptýlil ▼▼106,27; Lv 26,33; Dt 28,64; 4,27v; Jr 29,1; 31,10
jsi nás mezi ▼▼Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
pohany. 13Prodal ▼▼Dt 32,30; Sd 2,14; 1S 12,9
jsi svůj lid lacino, ▼▼n.: za nic; h.: bez majetku; ::srv. Př 6,31
nepožadoval jsi za ▼▼pl., množné číslo (plurál)
něj dobrou cenu. ▼▼h.: nerozmnožil jsi jejich cenu; Jr 15,13; ::srv. 2S 24,24; 1Kr 21,2
14Vystavil ▼▼39,9
jsi nás potupě ▼▼31,12
našich sousedů, ▼▼79,4; 80,7
posměchu a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pošklebkům ▼▼Jr 20,8
našeho okolí. ▼▼n.: těch, kteří jsou okolo nás
15Učinil jsi nás pořekadlem ▼▼69,12; Dt 28,37; 1Kr 9,7; Jr 24,9
mezi ▼▼Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
pohany, ⌈národy nad námi ▼▼podstatné jméno
potřásají ▼▼109; 25; [jako výraz posměchu — srv. 22,8v!; 2Kr 19,21; Jr 18,16p]
hlavou.⌉ ▼▼h.: potřásáním hlavy mezi národy
16Každý den mám před sebou svou potupu; ▼▼69,8
⌈hanba ▼▼2Pa 32,21; Jr 3,25
mi zakrývá tvář,⌉ ▼▼h.: hanba mé tváře mě přikryla
17a to kvůli ▼▼h.: Od zvuku …
tomu, kdo mě hanobí ▼▼74,10; 1S 17,25
a ostouzí, ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
kvůli nepříteli a tomu, kdo se mstí. ▼▼8,3
18To vše na nás přišlo, ač jsme na tebe nezapomněli ▼▼Dt 6,12; 8,19; 1S 12,9; ::Jr 2,32
a ⌈tvou smlouvu jsme nezradili.⌉ ▼▼h.: nejednali jsme falešně vůči tvé smlouvě; 25,10; 2Pa 34,32; ::Iz 24,5; ::Ez 16,59; ::Da 9,13
19Naše srdce se nestáhlo ▼▼srv. Jr 38,22
zpět, naše kroky ▼▼17,5; Jb 31,7
neuhnuly ▼▼pro dosl. význam srv. Nu 20,17; 2S 2,19; srv. Ž 119,51.157
z tvé stezky. ▼▼25,4; Jb 34,11; Iz 30,11; 1Kr 15,5; Ž 78,57
20Přestože jsi nás zdeptal ▼▼51,20
v kraji šakalů ▼▼n.: draků; LXX, Vul: v kraji útlaku. Iz 13,22
a přikryl jsi nás nejhlubší tmou. ▼▼n.: stínem smrti, 23,4; Iz 9,2
21Pokud bychom zapomněli na jméno ▼▼tj. přestali ho vzývat; 79,6; Gn 4,26
svého Boha, pokud bychom vztáhli ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
dlaně ▼▼tj. modlili se — 63,5v; 88,10v; Ex 9,29; 1Kr 8,22; Jb 11,13; Iz 1,15
k ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
bohu cizímu, ▼▼81,10
22zdali by na to Bůh nepřišel? ▼▼h.: vyzkoumal; srv. Dt 13,15
On přece zná tajnosti srdce! ▼▼7,10; 139,1.23; Jr 17,10
23A přece jsme kvůli tobě denně vražděni, považují ▼▼h.: jsme považováni
nás za ovce na porážku. ▼▼Jr 12,3; //Ř 8,36
24Vzbuď ▼▼7,7p; 59,5; Sd 5,12; Iz 51,9
se, Panovníku, ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
proč spíš? Probuď ▼▼35,23
se a neodvrhni ▼▼v. 10
nás navždy! 25 ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
skrýváš svou tvář? ▼▼13,2; Jb 13,24
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Zapomínáš ▼▼Pl 5,20
na naše soužení ▼▼::31,8
a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
útisk? ▼▼Ex 3,9; Dt 26,7; 2Kr 13,4
26Vždyť naše duše klesla ▼▼Pl 3,20
v prach; ▼▼22,30
naše nitro ▼▼h. „břicho“ může vyjadřovat přeneseně nitro (Jb 32,18; Př 18,20) anebo zde zobecněně „tělo“ (Ž 31,10)
je přitištěno ▼▼[může vyjadřovat obecně postoj zármutku (119,25!; Jr 6,26) či konkrétně ponížení před Bohem (Gn 9,18; 2Pa 20,18), zvl. v době postu]; 119,25
k zemi. 27Povstaň ▼▼3,8p; 55,3; 74,22; 82,8; 132,8
nám na pomoc, ▼▼35,2; 38,23
vykup ▼▼tj. vysvoboď; 25,22
nás pro své milosrdenství!
Copyright information for
CzeCSP