Psalms 42
Jako laň dychtí po vodních tocích
1Pro vedoucího chval. Meditace ▼▼32,1p
-- synové ▼▼Před „syny Kórachovými“ je stejná předložka jako u žalmů nadepsaných „Žalm Davidův“. Mohla by tedy znamenat i „(Žalm) synů Kórachových“. Stejně tak by ale mohla znamenat „pro syny Kórachovy“. Proto jsme se rozhodli ji nepřekládat a místo ní jsme použili pomlčku. Význam tak necháváme otevřený. Synům Kórachovým jsou určeny Ž 42—49, 84—85 a 87—88, tedy celkem 11
Kórachovi. ▼▼[Výraz poukazuje na lévijský sbor vytvořený z Kórachových potomků určených Davidem pro službu v chrámu. Zastupovali lévijský rod Kehatovců (Nu 16,1; 26,11). V době Davidově byl jejich vedoucím Héman (88,1; 1Pa 6,18), tak jako za rod Geršomovců Asaf (6,24; Ž 50; 73) a za rod Merarího Jedútún (neboli Étan, 1Pa 15,17; Ž 39,1).]; 2Pa 5,12
2Jako ▼▼123,2
laň ▼▼v h. je výraz gramaticky maskulinum, ale používaný pro oba rody (srv. 2Kr 2,24); rozhodující je tedy slovesný tvar, který má f.
dychtí ▼▼Jl 1,20†; [Tak jako dlouhotrvající sucho zesiluje touhu zvěře po vodě, tak žalmistovo trápení umocňuje jeho touhu po Bohu]
po vodních tocích, ▼▼[Celoroční tok, který v létě nevysychá. Někdy je popisován jako „živá voda“, což může posluchači připomenout Hospodina jakožto pramen živé vody (Jr 17,13; 2,13; Zj 22,1)]
tak má duše dychtí po tobě, ó Bože! 3Má duše žízní ▼▼63,2; 84,3v; 143,6v
po Bohu, po živém ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bohu! ▼▼Dt 5,26!
Kdy předstoupím, ▼▼43,4; srv. Est 1,19; 8,1
abych se ukázal ▼▼[Vazba byla idiomem pro návštěvu svatyně či chrámu (Dt 16,16; Iz 1,12). S malou změnou samohlásky lze číst také: uviděl Boží tvář. „Uvidět něčí tvář“ znamenalo přijít do něčí přítomnosti (Gn 43,3; Ž 84,8)]
před Boží tváří? 4 ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Slzy ▼▼80,5; 102,10v
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
jsou mi chlebem ▼▼n : potravou
ve dne i v ▼▼32,4
noci, když mi každý den říkají: Kde ▼▼v. 11; 79,10; 115,2; Jl 2,17; Mi 7,10
je ten tvůj Bůh? 5Na to ▼▼h.: Tyto věci (popsané v druhé části verše)
▼▼kohorativ
vzpomínám ▼▼[Toto „vzpomínání“ není náhodným upamatováním, ale vědomým činem, při němž žalmista jakoby prožíval jisté minulé události; srv. 63,7n; 1Pa 16,12.15; Jr 51,50; ::Iz 43,18]
a ▼▼kohorativ
vylévám ▼▼tj. projevuji své pohnuté city; 22,15; 62,9; 1S 1,15; Pl 2,19; Jb 30,16
v sobě ▼▼h.: na sebe
svou duši, jak ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jsem chodíval v zástupu ▼▼HL; tradiční pochopení výrazu je dáno paralelismem k „houfu / davu“; $
a ubíral jsem se ▼▼TM: + s nimi ($); LXX: do stánku Vznešeného (míněno jako paralelismus k Božímu domu)
do Božího domu ▼▼27,4; 55,15; 122,1
za zvuku jásotu ▼▼47,2; 105,43; 126,5n; 2Pa 20,22; Iz 44,23
a děkovných ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
písní davu slavícího svátek. 6Proč jsi tak skleslá, ▼▼77,3v; [Slova vyjadřují způsob napomenutí sebe sama za malomyslnost: co to dělám, že se skláním jako truchlící? (35,14)]
má duše, ▼▼62,6; Mt 26,38
proč jsi ⌈ve mně⌉ ▼▼h.: nade mnou
tak rozrušená? ▼▼Jr 31,20; 48,36; Ez 7,16
Jen čekej ▼▼38,16; 39,8; 71,14; 130,5; Pl 3,24; Mi 7,7
na Boha -- vždyť mu budu znovu vzdávat chválu za ⌈ ▼▼pl., množné číslo (plurál)
spásu jeho přítomnosti.⌉ ▼▼tj. za záchranné činy, jež plynou z jeho „tváře“ = přítomnosti; //v. 12; 43,5; srv. 44,4; 116,13; Nu 6,26; některé př. ovšem upravují s LXX a Pš podle v. 12: za svého spasitele a svého Boha. Má duše …
7Můj Bože, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
duše ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
je ve mně tak skleslá, a tak na tebe ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vzpomínám v ▼▼h.: z …
jordánské zemi, na Chermónu, ▼▼TM pl. (pouze zde v StS) může označovat celé pohoří, resp. jeho jednotlivé vrcholky; někteří však považují koncové mém (označující pl.) za dittografii
na hoře Miseáru. ▼▼[Tato tři zeměpisná označení mohou znamenat tři různé lokality, ale není vyloučeno, že autor měl na mysli jediné místo — Chermónské pohoří (Dt 3,8n), kde pramení Jordán. O hoře Miseáru se ani z Bible, ani z jiných pramenů nedovídáme. Slovo znamená „Maličká“ a mohlo jít o označení určitého z vrcholků Chermónu.]
8Hlubina ▼▼Toto slovo se vyskytuje již v Gn 1,2 a rovněž ve zprávě o potopě (7,11). Výraz, který bývá obrazem temnoty a chaosu, zde asi označuje hloubku jeho zoufalství.
volá na hlubinu za zvuku tvých přívalů, ▼▼n.: vodopádů; srv. vodní kanál — 2S 5,8†
převalily se přese mě všechny tvé příboje ▼▼88,8; //Jon 2,4
a tvá vlnobití. ▼▼::32,6; 69,2
9Ve dne Hospodin ▼▼[Na rozdíl od 1. Knihy žalmů, kde převládá slovo „Hospodin“ (JHVH), ve 2. Knize převládá výraz „Bůh“ (v tomto Ž v poměru 12:1)]; srv. 53,3p
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přikazuje ▼▼[Z paralelismu je zřejmé, že ho (personifikované milosrdenství) posílá jako posla, aby bylo s ním.]; 133,3
svému milosrdenství ▼▼6,5; 13,6; 23,6; 57,4
a v noci ▼▼77,7; Iz 30,29; Sk 16,25
je se mnou jeho píseň, ▼▼srv. 149,5; Iz 30,29
modlitba k ⌈ ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bohu mého života.⌉ ▼▼n.: mému živému Bohu; srv. v. 3!
10 ▼▼kohorativ
Říkám ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bohu, své skále: ▼▼18,3; 31,4; 71,3; Dt 32,4v
▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč na mě ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
zapomínáš? ▼▼13,2
▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč mám ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
chodit v nářku, ▼▼38,7
utlačován ▼▼h.: v útlaku …; 2Kr 13,4
▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
nepřítelem? ▼▼43,2
11⌈Zkázou pro mé kosti ▼▼6,3
je mi utrhání⌉ ▼▼h.: Se zkázou / Za zkázy v mých kostech mě tupí (1S 17,26; Neh 6,13) …
mých nepřátel. Každý den mi říkají: Kde ▼▼//v. 4
je ten tvůj Bůh? 12Proč jsi tak skleslá, má duše, proč jsi ve mně tak rozrušená? Jen čekej na Boha -- vždyť mu budu znovu vzdávat chválu za spásu jeho ▼▼TM: své
přítomnosti, ▼▼//v. 6p; 43,5
za svého Boha.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024