Psalms 38
Hospodine, nekárej mě ve svém rozhořčení
1Davidův žalm ▼▼6,1p
-- k připomínání. ▼▼LXX, Vul: + o šabatu. [Jiní chápou h. výraz ve spojitosti s připomínkou obětí, kdy se snad měl tento Ž používat.] Slovo lehazkír — „k připomínaní“ má v nadpisku ještě Ž 70.
2Hospodine, nekárej mě ve svém rozhořčení, ▼▼Dt 29,27; 2Pa 19,2
ve své zlobě mě nekázni. ▼▼6,2!; 39,12; Jr 10,24
3Tvé šípy ▼▼7,14; Jb 6,4; 34,6; Ez 5,16; Pl 3,12n; Abk 3,8
mě zasáhly a dolehla na mě tvá ruka. ▼▼32,4!
4 ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Pro tvé rozhořčení ▼▼Jr 10,10; Na 1,6
není na mém ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
těle zdravé místo, ▼▼v. 8; Iz 1,6
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
pro můj hřích ▼▼LXX, Vul: pl.; 25,7; 32,5; 51,4n
není pokoje ▼▼n : zdraví; ::119,165
v mých kostech, ▼▼6,3p; Jb 33,19
5neboť mé viny ▼▼40,13
mi přerostly přes hlavu; ▼▼65,4v; Ezd 9,6
⌈tíží mě jako ohromné břemeno.⌉ ▼▼n.: jako těžké břemeno, jsou těžší, než mohu unést; srv. Gn 4,13
6 ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Kvůli mé pošetilosti ▼▼69,6; n.: hlouposti; (h. výraz je nejčastěji používán v Př — srv. 5,23; 13,16)
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
páchnou ▼▼Jb 19,17v
a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
hnisají mé rány. 7 ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Jsem velmi ▼▼n.: převelice
sklíčen ▼▼Iz 21,3
a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
pokořen, ▼▼10,10; 119,107; h.: skloněn; 35,14p
celý den ▼▼32,3; 56,2.6
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
chodím v ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
nářku. ▼▼42,10; 43,2; Jb 30,28; Jr 8,21
8Mé slabiny ▼▼[považovány za zdroj síly a vitality — a proto přeneseně vyjadřující to, v co člověk doufá (Jb 31,24; Ž 78,7); zde naopak vyjadřují člověka zbaveného síly]; Lv 3,4; Jb 15,27
jsou zcela zanícené; ▼▼LXX: plné posměchu; Vul: plné klamných vidin
na mém ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
těle není zdravé místo. 9Jsem otupělý ▼▼Gn 45,26
a velmi ▼▼n.: převelice; h.: až velmi; srv. v. 7; 1S 11,15; 1Kr 1,4; 2Pa 16,14
zkrušen; ▼▼10,10; 51,10
řvu, ▼▼[výraz pův. spojený se řvaním lva (Iz 5,29; Jr 2,15) je používán obrazně (srv. Jr 25,30; Oz 11,10; Sf 3,3)]
⌈neboť mé srdce sténá.⌉ ▼▼n.: pro burácení své ()mysli; (v Iz 5,30 vyjadřuje sloveso burácení moře)
10Panovníku, před tebou jsou všechny mé tužby, ▼▼[h. výraz může být použit v dobrém (21,3; Př 11,23) i špatném slova smyslu (Ž 10,3; Nu 11,4)]
mé vzdychání ▼▼6,7!
není před tebou skryto. 11Srdce mi ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
buší, ▼▼h.: chodí sem a tam; LXX, Vul: mé srdce je zděšeno
opustila mě síla, ▼▼22,16; ::Dt 34,7
ani mé oči už nemají jas. ▼▼13,4; h.: světlo mých očí není se mnou (fráze je HL, ale srv. 1S 14,29)
12Moji ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
přátelé i ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
druzi kvůli mé ráně ▼▼39,11; Gn 12,17; 2S 7,14
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
poodstupují a moji blízcí ▼▼n.: příbuzní; Rt 2,20; 2S 19,43
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stojí opodál. ▼▼31,12; 69,9; 88,9.18; Jb 19,13n; L 23,49
13Ti, kdo ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usilují o můj ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život, mi chystají past, ▼▼LXX, Vul: činili násilí
ti, kdo si žádají mého zla, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
promlouvají ▼▼pl., množné číslo (plurál)
zkázu a celý den ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přemítají ▼▼::1,2p; Př 24,2
o ▼▼pl., množné číslo (plurál)
zradě. ▼▼35,20; Mt 26,4
14Ale já jsem jako hluchý a neslyším, jako němý, ▼▼39,3
který neotvírá ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ústa. 15Ano, jsem jako ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk, který neslyší a v jehož ústech není námitek. ▼▼Jb 23,4; Abk 2,1; 1Pt 2,23
16Protože ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
čekám ▼▼42,6
na tebe, Hospodine, ty ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
odpověz, ▼▼n.: odpovíš; 4,2; 17,6
Panovníku, můj Bože! 17Říkám: Ať se nade mnou neradují! ▼▼30,2; 35,19
Když mi uklouzne noha, ▼▼66,9; 94,18; 121,3
budou se nade mnou vytahovat. 18Vždyť mám blízko ▼▼LXX, Vul: jsem připraven přijímat rány
k pádu, ▼▼35,15p
má bolest je ustavičně se ▼▼h.: přede; 51,5
mnou. 19Proto vyznávám ▼▼h.: oznámím; 32,5v
svou vinu a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
hrozím ▼▼2K 7,9
se svého hříchu. 20Mých zdatných ▼▼18,17v; h. chajim (život) zde snad lze chápat ve smyslu: kteří mi usilují o život / na život a na smrt; ovšem dle 35,19; 69,4 lze také emendovat na chinam — bezdůvodných; $
nepřátel je bezpočtu; mnoho je těch, kdo mě zrádně nenávidí. ▼▼25,19
21Odplácejí zlem za dobro, ▼▼//35,12; Gn 44,4
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
protiví ▼▼Od kořene ś–t–n je též výraz „satan“. Viz i 71,13; 109,4.20.29; Za 3,1
se mi za to, že usiluji ▼▼h.: se ženu za …; srv. 34,15; Iz 51,1; Př 21,21
o dobro. ▼▼LXX: …protivili se mi za to, že jsem usiloval o spravedlnost, a odhodili mne, milovaného, jako hnusnou mrtvolu
22Neopouštěj ▼▼27,9!
mě, Hospodine! Bože můj, nevzdaluj ▼▼22,12!; 10,1
se ode mě! 23Pospěš mi na pomoc, ▼▼22,20!
Panovníku, moje spáso! ▼▼51,16
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024