Psalms 15
Hospodine, kdo bude hostem ve tvém stanu?
1Davidův žalm. Hospodine, kdo bude hostem ▼▼n.: pobývat (jako cizinec — srv. Gn 20,1; 2Kr 8,1); 5,5
ve tvém stanu? ▼▼27,5; 61,5; 84,5v
Kdo bude přebývat na tvé svaté hoře? ▼▼2,6; 24,3; 43,3; He 12,22; Zj 14,1; [prav. míněn Sijón / Jeruzalém]
2Ten, kdo žije ▼▼h.: chodí
bezúhonně, ▼▼n : s integritou; 26,1; 84,12; Gn 6,9; Př 2,7; 11,20; 28,18; L 1,6; srv. Ez 33,15
⌈činí spravedlnost⌉ ▼▼Sk 10,35; 1J 2,29
a mluví pravdu ▼▼Za 8,16; Ef 4,25
⌈v srdci,⌉ ▼▼n.: + kterou má v s.; n : ze srdce
3kdo ⌈svým jazykem⌉ ▼▼h.: na svém jazyku; Př 6,17; 17,20; Jr 9,5
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nepomlouvá, ▼▼2S 19,28; Ř 1,30
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nečiní svému druhovi zlo ▼▼1S 24,12; Ř 13,10
a nekydá ▼▼h.: nepozvedl; 50,20v; srv. Ex 23,1
na svého blízkého hanu, 4pohrdá ▼▼Est 1,17
ve svých očích zavrženíhodným, ▼▼h.: zavrženým (od Hospodina); srv. 1S 16,1; Jr 6,30
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
váží ▼▼n.: ctí …
si však těch, kdo se bojí ▼▼22,24; 25,12.14; 31,20; 33,18; 34,8.10; 103,11!; Dt 4,10p; 2Kr 17,25; Př 14,2; 31,30
Hospodina. Odpřisáhl–li ▼▼Joz 9,20, Sd 11,35v
něco ke své škodě, nezmění to; 5své peníze ▼▼h.: stříbro
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nedává na lichvu, ▼▼Ex 22,24; Dt 23,20n; Ez 18,8
úplatek ▼▼26,10; 1S 8,3; Př 17,23; Mi 3,11
proti nevinnému ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nepřijímá. Kdo takto jedná, nepohne ▼▼21,8; 30,7; 55,23; 112,6; 125,1
se až navěky.
Copyright information for
CzeCSP