Psalms 116
Miluji Hospodina, vždyť slyší můj hlas
1 ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Miluji ▼▼18,2p; 31,24
Hospodina, vždyť ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
slyší ▼▼4,4
můj hlas, mé úpěnlivé prosby, ▼▼28,2; LXX, Vul: hlas mé prosby
2naklonil ke mně ucho. ▼▼31,3!
Po všechny své dny k němu budu volat. 3Omotaly mě provazy smrti, ▼▼18,5
dolehla na mě ▼▼pl., množné číslo (plurál)
tíseň ▼▼118,5; 119,143; Pl 1,3
podsvětí, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
postihlo mě soužení a žal. ▼▼13,3; Gn 44,31; Jr 45,3
4Vzývám ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
však Hospodinovo jméno. ▼▼v. 13
Ach, ▼▼v. 16; 118,25; 2Kr 20,3; Neh 1,5p
Hospodine, zachraň ▼▼41,2; 107,20
mou duši! ▼▼n : mi život
5Milostivý ▼▼86,15; 112,4
je Hospodin a spravedlivý, ▼▼119,137; 145,17
náš Bůh se slitovává. ▼▼78,38; 103,8.13; Ex 34,6; Dt 4,31; 30,3
6Hospodin chrání ▼▼16,1!; 145,20; 146,9
prostoduché. ▼▼n.: prosté; 19,8; 119,130; Př 1,4.22p; LXX, Vul: maličké
Byl jsem zubožený ▼▼79,8; 142,6; Sd 6,6
a on mi pomohl. 7Vrať se, má duše, ▼▼42,6; 103,1n
do svého odpočinutí, ▼▼23,2v; Dt 12,9v; Rt 1,9v; Jr 6,16v; Mt 11,29
protože Hospodin ti ▼▼h.: na tobě
prokázal dobro. ▼▼v. 12p; 13,6; 119,17; 142,8
8Vytrhls ▼▼6,5p; 140,2
mou duši ▼▼33,19; ::78,50; 86,13
ze smrti, mé ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
oči ▼▼tak LXX; Vul
před ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
slzami, ▼▼n : pláčem; Iz 25,8; Zj 7,17
mé ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
nohy před klopýtnutím. ▼▼56,14†
9Budu chodit ▼▼LXX, Vul: Naleznu zalíbení
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem ▼▼n : v Hospodinově přítomnosti; Gn 17,1; 24,40; 48,15; 1Kr 2,4; 2Kr 20,3
v ▼▼pl., množné číslo (plurál)
zemi ▼▼Tak LXX, Vul
živých. ▼▼27,13; 56,14
10Důvěřoval ▼▼27,13
jsem, i když jsem ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
říkal: ▼▼n. dle LXX citované v 2K 4,13: Uvěřil jsem, a proto jsem mluvil
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Jsem velmi ponížený. 11Když jsem se unáhlil, ▼▼31,23
řekl jsem: Každý člověk je ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
lhář. ▼▼Jr 9,4; Ř 3,4
12Jak se odvděčím ▼▼n.: odplatím; 2Pa 32,35; 1Te 3,9
Hospodinu za všechno jeho dobrodiní ▼▼HL, avšak se stejným kořenem jako „prokázal dobro“ (v. 7) či „to, co vykonal“ (103,2)
vůči mně? 13Zvednu kalich ▼▼16,5p; 23,5
▼▼pl., množné číslo (plurál)
spásy a budu vzývat Hospodinovo jméno. ▼▼v. 4.17; 80,19; 105,1; Gn 12,8; Pl 3,55; Jl 3,5
14Své sliby Hospodinu splním ▼▼22,26!
před veškerým jeho lidem. ▼▼//v. 18
15Vzácná ▼▼72,14; [Tzn. že životu nebezpečné situace Božích následovníků upoutávají Boží pozornost (podobně jako člověka přitahuje pohled na nějaký vzácný předmět), jejich život často zázračně chrání (1S 25,29) a ušetří (srv. 1S 26,21; 2Kr 1,13)], ale také bere k zodpovědnosti každého, kdo jejich krev prolije (Mt 23,35)
je v očích Hospodinových smrt jeho věrných. ▼▼4,4p
16Ach, Hospodine, jsem tvůj otrok, ▼▼19,12!; 119,17p; 143,12
tvůj otrok, syn tvé otrokyně; ▼▼86,16; Ex 23,12
tys mi rozvázal pouta. 17Tobě ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
obětuji oběť díků ▼▼50,14; 107,22; Lv 7,12
a budu vzývat Hospodinovo jméno. 18Své sliby Hospodinu splním před veškerým jeho lidem, ▼▼//v. 14
19v nádvořích ▼▼84,3.11; 96,8; 100,4
Hospodinova domu, ▼▼135,2
ve tvém středu, Jeruzaléme. Haleluja!
Copyright information for
CzeCSP