Psalms 107
Ať řeknou Hospodinovi vykoupení
1Chválu vzdejte Hospodinu, protože je dobrý, vždyť jeho milosrdenství je věčné! ▼▼106,1!
2Tak ať řeknou Hospodinovi vykoupení, ▼▼Iz 62,12
ti, které vykoupil ▼▼106,10
z ruky protivníka. 3Shromáždil ▼▼106,47; Dt 30,3; Iz 11,12; 43,5; Jr 32,37; Ez 11,17
je ze zemí, od východu i od západu, od severu i od moře. ▼▼[Čekali bychom „jihu“ (h. jamín namísto moře — jam; srv. 89,13); avšak to není h. rkpp dosvědčeno. Výraz jinde obrazně představuje západ (Gn 13,14)]
4Bloudili pouští, pustou ▼▼LXX, Vul: bezvodou
krajinou, ▼▼106,14; Dt 32,10
cestu ⌈do města, kde by mohli sídlit,⌉ ▼▼n.: k obydlenému městu; v. 7.36; srv. 2Kr 2,19
však nenalezli. 5Hladověli a žíznili, klesali na duši. ▼▼h.: jejich duše v nich ()slábla / umdlévala; srv. 77,4; 102,1; Jon 2,8
6Když ale ve své tísni ▼▼4,2; Dt 4,30; 2Pa 15,4
úpěnlivě volali ▼▼34,18; 77,2; 88,2; Nu 12,13
k Hospodinu, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vysvobozoval je z jejich úzkostí ▼▼vv. 13.19.28; 25,17; 22,6; 50,15
7a vedl je přímou cestou, ▼▼1S 12,23; Ezd 8,21; Jr 31,9; Oz 14,10
až přišli do města, kde mohli sídlit. 8Ať vzdávají Hospodinu chválu za jeho milosrdenství a za ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
divy, které pro lidi ▼▼h.: syny člověka
koná: ▼▼//v. 15.21.31
9Duši lačnou ▼▼Iz 29,8
nasytil a duši hladovou naplnil dobrými věcmi. ▼▼105,40n; L 1,53
10 ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Seděli v ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
temnotách, ▼▼Iz 42,7; Mi 7,8
v nejhlubší tmě, ▼▼LXX, Vul: stínu smrti; L 1,79
uvězněni v soužení ▼▼h.: pokoření
i v okovech, ▼▼h.: železe
11neboť se vzepřeli ▼▼78,40; 106,7
řeči ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Boží a pohrdli ▼▼Př 1,30; Iz 5,24
úradkem ▼▼73,24
Nejvyššího. ▼▼7,18p
12Pokořil ▼▼81,15; 2Pa 28,19p
tedy jejich srdce trápením; ▼▼n : robotou
padli, a ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pomocníka ▼▼22,12; 72,12; 2Kr 14,26
nebylo. 13Když ale ve své tísni úpěnlivě volali k Hospodinu, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachránil ▼▼v. 19; 145,19
je z jejich úzkostí. ▼▼v. 6
14 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Vyvedl je z temnoty, z nejhlubší tmy, ▼▼v. 10
a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zpřetrhal ▼▼2,3; Jr 2,20
jejich pouta. ▼▼68,7
15Ať vzdávají Hospodinu chválu za jeho milosrdenství a za ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
divy, které pro lidi koná: ▼▼//v. 8
16Neboť rozlámal bronzová vrata a rozbil železné závory. ▼▼Dt 3,5; Iz 45,2; Jr 1,18
17Hlupáci ▼▼Př 1,7p
bývají pokořeni pro svou věrolomnou cestu a pro své viny. ▼▼LXX, Vul: Ujal se jich, když byli na věrolomné cestě, protože byli pro své viny pokořeni
18Jejich duše si ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ošklivila veškerý pokrm, ▼▼Jb 33,20
dospěli až k branám smrti. ▼▼9,14
19Když ale ve své tísni úpěnlivě volali k Hospodinu, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachránil je z jejich úzkostí. ▼▼v. 6
20 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Poslal své slovo ▼▼147,15.18; Iz 55,11
a uzdravil je; ▼▼30,3
zachránil ▼▼22,6; 33,17; 41,2; 116,4; Iz 46,4; Jr 39,18
je z jámy. ▼▼h.: jejich jam; 49,16v
21Ať vzdávají Hospodinu chválu za jeho milosrdenství a za ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
divy, které pro lidi koná; ▼▼//v. 8
22ať obětují oběti díků ▼▼50,14; 116,17; Lv 7,12
a s jásotem vyprávějí o jeho skutcích! 23Ti, kdo se na lodích ▼▼Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
vydali na moře, ▼▼Iz 42,10
kdo ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
konali práci ▼▼[myšleni zřejmě obchodníci (srv. 1Kr 10,22)]
na velkých vodách, ▼▼29,3; 77,20
24ti viděli Hospodinovy skutky a jeho ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
divy na hlubině: 25 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Promluvil a povstal bouřlivý ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vichr, ▼▼148,8; Ez 1,4
který zvedal ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vlny. ▼▼Jon 1,4
26 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Stoupali k nebi, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
klesali do hlubin, jejich duše se v té zhoubě ▼▼h.: … zlu; Gn 19,19; Sd 20,34.41
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
rozplývaly. ▼▼22,15; 119,28
27 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Motali se, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
potáceli se jako opilec. ▼▼Jb 12,25; Iz 24,20; Jr 23,9
A veškerá jejich moudrost ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
byla k ničemu. ▼▼h.: pohlcena (srv. 69,16; Dt 11,6); n.: s … byli v koncích
28Když ale ve své tísni úpěnlivě volají k Hospodinu, vyvádí je z jejich úzkostí. ▼▼v. 6
29 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Proměnil bouři v utišení, ▼▼1Kr 19,12; n : Utišil bouři; LXX: Přikázal bouři a stala se vánkem; Vul: Proměnil svou bouři ve vánek
vlnobití ▼▼TM: jejich vlny
▼▼pl., množné číslo (plurál)
utichlo. ▼▼65,8; 89,10; Mt 8,26
30Oni se radovali, že ▼▼pl., množné číslo (plurál)
utichlo, ▼▼Jon 1,11n
a on je dovedl do vytouženého přístavu. ▼▼HL; z akk. „město“
31Ať vzdávají Hospodinu chválu za jeho milosrdenství a za ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
divy, které pro lidi koná. ▼▼//v. 8
32Ať ho vyvyšují v shromáždění ▼▼22,23.26; 26,12v; 68,27v; 89,6
lidu, v zasedání starších ať ho chválí. 33 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Proměňuje ▼▼Iz 42,15; 50,2
řeky v pustinu, ▼▼Iz 50,2
prameny vod ve vyprahlou zemi, ▼▼Dt 8,15; Iz 35,7†; 1 Kr 17,1—7
34⌈úrodnou zemi⌉ ▼▼h.: Zemi ovoce
v slatinu ▼▼Jb 39,6
-- pro zlo těch, kdo v ní sídlí. ▼▼Gn 13,10; 19,24; Jr 17,6; Ez 12,19
35Pustinu ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
mění v jezero, ▼▼h.: + vody
vyprahlou ▼▼n.: bezvodou; 63,2; Sf 2,13; Oz 2,5
zemi v prameny vod, ▼▼114,8; //Iz 41,18
36a usazuje ▼▼h.: nechává sídlit
tam vyčerpané, ▼▼h.: hladové
aby tam založili ▼▼h.: upevnili
město, kde by mohli sídlit. ▼▼vv. 4.7
37Oseli ▼▼pl., množné číslo (plurál)
pole, vysadili vinice ▼▼Dt 28,39; 2Kr 19,29; Am 9,14
-- a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
sklidili úrodu plodin. 38Bůh jim žehnal a velmi se rozmnožili; ▼▼Ex 1,7
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nedovoloval, aby jejich dobytka ubývalo. ▼▼Dt 7,14
39Jich však ubývalo a klesali pod hrozným ▼▼h.: zlým
a bolestným útlakem, 40když Bůh vylil pohrdání na šlechtice ▼▼Jb 12,21
a nechal je bloudit v pustém bezcestí. ▼▼Jb 12,24
41Nuzného však uvedl do bezpečí před soužením a rodiny rozmnožil jako stádo. ▼▼n.: jako ovce; tj. bylo jich hodně — srv. Jb 21,11; Ez 36,37n
42Přímí to vidí a radují ▼▼Jb 22,19
se, ale každá podlost zavírá ústa. ▼▼n : musí zmlknout; Jb 5,16
43Kdo je moudrý, ▼▼Jr 9,11; Oz 14,10
bude tyto věci zachovávat ▼▼n.: … věnovat pozornost; Iz 42,20
a porozumí ▼▼64,10v
Hospodinovým milosrdným činům. ▼▼Iz 63,7; Pl 3,22p
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024