Psalms 35
Hospodine, veď při s mými odpůrci
1Davidův žalm. Hospodine, veď ▼▼74,22; 119,154
při ▼▼Iz 49,25; 51,22; Jr 11,20; Pl 3,58
s mými odpůrci, bojuj proti těm, kdo se mnou bojují. ▼▼srv. Ex 14,25
2Uchop štít ▼▼3,4!; n.: malý štít
a pavézu ▼▼5,13; 91,4; n.: velký štít; Jr 46,3p
a povstaň ▼▼3,8; 44,27
mi na pomoc! 3Vezmi ▼▼h.: Vytas; [výraz je na ostatních místech používán pro tasení meče (proto asi LXX překládá násl. pojem jako meč), ale zde je asi opravdu míněno vytažení z držáku na kopí, případně ze zbrojnice]
kopí ▼▼46,10; 57,5; 1S 18,11; 26,8
a uzavři ▼▼Mnohé moderní př. (i ČEP) odvozují slovo sₑḡōr nikoli od s–g–r uzavřít, ale od akkad. šikru či ř. sagaris = dvojitá válečná sekera. Držíme se klasického chápání (LXX, Vul a starší překlady), neboť sₑḡōr ve smyslu sekera není nikde v h. doloženo
cestu ke střetu s mými ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pronásledovateli. Řekni mé duši: Jsem tvá záchrana. ▼▼3,3
4Ať se stydí ▼▼v. 26; 6,11; 40,15; 70,3; 129,5
a hanbí ti, kdo ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usilují o můj ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život. ▼▼n.: kdo mi usilují o život; 38,13; 54,5; 1S 20,1
Ať se stáhnou ▼▼Iz 42,17
zpět a zastydí ti, kdo mi chystají zlo. 5Budou jako plevy ▼▼Oz 13,3
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větrem. ▼▼1,4
To anděl ▼▼n.: posel; 34,8
Hospodinův je požene. 6Ať je jejich cesta temná a kluzká ▼▼73,18; Jr 23,12
a ať je ▼▼Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl Hospodinův pronásleduje. 7Vždyť na mě bezdůvodně ▼▼v. 19; 69,5; 109,3; 119,161; 1S 19,5!
nastražili jámu, ▼▼9,16
bezdůvodně vykopali past ▼▼25,15; 31,5; 57,7
pro mou duši. ▼▼n.: život
8Ať na něj přijde zkáza, ▼▼[V tomto Ž je 3× (v. 17) použito slovo šô’â, kterým Židé označují holocaust.]; Sf 1,15
aniž to tuší. ▼▼h.: vědí; 1Te 5,3
A do té pasti, kterou nastražil, se lapí sám, ať padne ▼▼7,16; 141,10
do té zkázy! 9Ale má duše bude jásat ▼▼33,1v
v ▼▼n.: kvůli
Hospodinu, bude se veselit ▼▼Iz 61,10
z jeho spásy. ▼▼v. 3; 13,6; 42,6
10Každá má kost ▼▼31,11; 32,3
řekne: Hospodine, kdo je jako ty? ▼▼71,19; 86,8; 89,7.9; Mi 7,18
Vysvobozuješ chudého ▼▼34,7; Jb 36,15
od mocnějšího, než je sám, chudého a nuzného ▼▼37,14; 40,18; 70,6; 86,1; 109,16; Dt 24,14p; Př 31,9
od ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
uchvatitele. 11Povstávají ▼▼3,2!
zlovolní ▼▼27,12; Dt 19,16
svědkové, kteří se mě vyptávají na věci, které nevím. ▼▼srv. Mk 14,57
12Odplácejí mi zlem za dobré, ▼▼38,21; 109,5; Gn 44,4; Jr 18,20
aby ⌈způsobili zármutek mé duši.⌉ ▼▼zdá se, že text je porušený a překlady různě opravují TM šekól — „ztráta dětí“; ?n.: usilují o / číhají na (mou duši); $
13A já měl za oděv žíněné roucho, ▼▼30,12; Gn 37,34
když byli nemocní! Pokořoval ▼▼Lv 16,29; Iz 58,3
jsem svou duši postem, ▼▼69,11
ale ▼▼n.: a
má modlitba se mi vracela do ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
klína. ▼▼[Může znamenat buď že David se za ně modlil, přestože s ním jednali ošklivě, anebo že modlitba nebyla vyslyšena.]
14 ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Jednal jsem, jako by mi byli přítelem či bratrem. Naříkal ▼▼ptc.; h.: být temný (srv. Jl 2,10); [často používáno v obrazném smyslu, asi ne kvůli stavu mysli, ale zevnějšku (ve významu být špinavý — srv. Est 4,1)]; 38,7
jsem, skláněl ▼▼[zde to je jeden z projevů zármutku]; 38,7
se, jako bych truchlil kvůli matce. ▼▼n.: jako matka (nad zemřelým dítětem); srv. Ř 12,15
15A oni se z mého pádu ▼▼Nic nenaznačuje, že jde o pád morální; jde o nepříznivé okolnosti, náhlou změnu osudu. LXX a Vul slova „z mého pádu“ vypouštějí; 38,18; Jb 18,12; Jr 20,10
radovali, dávali se dohromady, spojili se proti mně, křiváci, ▼▼h.: zbití. Někteří chápou toto místo takto: Davidovi přátelé, ač sami trpěli, se postavili proti němu; $
a já to nevěděl. ⌈Utrhali mi a neumlkli.⌉ ▼▼n : Bez přestání mě pomlouvali
16Posměvači ▼▼TM: + za koláček; $
s bezbožnými ▼▼n.: jako bezbožní; Př 11,9; Iz 9,16
na mě skřípou zuby. ▼▼[Zřejmě projev posměchu a nepřátelství (37,12; 112,10; Jb 16,9, Pl 2,16; Sk 7,54), avšak i projev lidí v pekle (Mt 22,13).]
17Panovníku, jak dlouho ▼▼4,3; 13,2v; Zj 6,10
se budeš jen dívat? Odvrať mou duši od jejich zkázy, ▼▼v. 8
zachraň mou jedinou ▼▼22,21!
před mladými lvy! ▼▼17,12; 58,7; 7,3v
18Budu ti vzdávat ▼▼18,50
chválu ve velikém shromáždění, ▼▼40,10
mezi nespočetným lidem tě budu chválit. ▼▼22,23; 26,12
19Ať se nade mnou mí zrádní nepřátelé neradují. ▼▼30,2; 38,17
Ti, kdo mě bezdůvodně ▼▼v. 7; 109,3; Pl 3,52
nenávidí, ▼▼25,19; 38,20; 41,8; 69,5; J 15,25
ať nemhouří ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
oči. ▼▼n.: nedávají znamení očima; srv. Př 6,13; 10,10
20Ti ▼▼LXX, Vul: + se mnou
nemluví pokojně! ▼▼28,3; Gn 37,4; Jr 9,7
Proti ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
poklidným v zemi vymýšlejí ▼▼36,5; 52,4
▼▼pl., množné číslo (plurál)
zradu. ▼▼n.: zrádná slova; 38,13; 55,12; 2Kr 9,23
21Otvírají ▼▼Iz 57,4
na mě svá ústa a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
říkají: Cha, cha! ▼▼v. 25; 40,16; 70,4; Ez 25,3
⌈Naše oči to ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vidí!⌉ ▼▼n : Nejsme slepí! / Viděli jsme to na vlastní oči
22Viděl ▼▼n.: Ty ()vidíš; 10,14; Ex 3,7; [Nevinný se dovolává vševidoucího spolehlivého svědka]
jsi to, Hospodine, nebuď hluchý! ▼▼28,1!
Panovníku, nebuď mi vzdálen! ▼▼22,12
23Vzbuď ▼▼7,7p; 44,24; 73,20; 80,3
se, procitni k mému soudu, můj Bože a můj Pane, a veď mou při! ▼▼43,1
24⌈Zjednej mi právo⌉ ▼▼h.: Suď mě; 7,9p
podle své spravedlnosti, ⌈Hospodine, můj Bože,⌉ ▼▼7,2p
ať se nade mnou neradují. 25Ať si v ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdci ▼▼10,6!
neříkají: Cha, ▼▼v. 21
⌈to jsme chtěli!⌉ ▼▼h.: duše naše; n : to bylo naší touhou; (pro použití výrazu nepeš ve smyslu „touha“ srv. Př 13,2.4; Abk 2,4)
Ať neříkají: Zhltli ▼▼124,3; Př 1,12; Pl 2,16
jsme ho! 26Ať se společně stydí ▼▼6,11; 35,4
a hanbí ti, kdo se radují ▼▼Př 17,5
z mého trápení! ▼▼h.: zla; 88,4; Nu 11,15; Pl 1,21
Ať obléknou ▼▼srv. 93,1; 104,1; 132,16; Jb 8,22; Ez 26,16
hanbu a potupu ti, kdo se nade mnou vyvyšují. ▼▼Jr 48,26.42; Ez 35,13
27Ať výskají a radují se ti, kdo si přejí ▼▼n.: mají zalíbení v …
mou spravedlnost! ▼▼n : (mé) ospravedlnění / obhájení; srv. 9,5
Ať stále říkají: Veliký ▼▼40,17; 104,1; 2S 7,22; Mal 1,5
je Hospodin, jenž dopřává ▼▼n: má zalíbení; 147,11v
pokoj ▼▼29,11; 37,11; Nu 6,26; Pl 3,17
svému otroku. ▼▼[otrokem (18,1p) je zde zřejmě míněn král]
28Můj jazyk bude opakovat ▼▼Př 8,7; h.: rozjímat / přemítat; [David si třeba potichu, ale slyšitelně opakoval pravdy o Bohu; srv. Ž 1,2p; 49,4p]
tvou spravedlnost, ▼▼51,16; 71,15.24
každý den ▼▼25,5; 71,8; 89,17; 119,97
tvou chválu. ▼▼48,11; 51,17p; 34,2p
Copyright information for
CzeCSP