Proverbs 31
1Slova Lemúela, krále z Massy, ▼▼30,1!; $
kterými ho vychovávala jeho matka: 2Co, ▼▼n.: + mám říci / Ó / Ne
můj synu, co, synu ⌈mého lůna, co, synu mých slibů?⌉ ▼▼n : můj milovaný, … synu můj vytoužený
3Nedávej svou udatnost ženám, a své cesty těm, kdo ničí ▼▼[dle paralelismu — změna h. tvaru — inf na ptc. (mchót na móchót)]
krále. 4Nepřísluší králům, ▼▼h.: Není pro krále
Lemúeli, nepřísluší králům pití ▼▼Jl 1,5
vína, ani mocnářům ▼▼8,15
⌈říkat: Kde je⌉ ▼▼n.: toužit po
pivo? ▼▼20,1; 1S 1,15
5Jinak se někdo napije, zapomene, co ▼▼n.: určeno 30,8; 8,27
bylo ustanoveno, a převrátí ▼▼h.: změní
právní nárok všech ▼▼n.: někoho ze
soužených. 6Dejte pivo hynoucímu a víno těm kdo, mají hořkost v duši. ▼▼h.: hořkým duše; n.: zahořklým; 27,7; 1S 1,10
7Napije se, zapomene na svou chudobu a na své trápení ▼▼24,2; Jb 11,16
již nebude myslet. 8⌈Otevři svá ústa ▼▼24,7
za němého,⌉ ▼▼n.: Mluv ve prospěch toho, kdo nemůže mluvit
za právo všech určených k záhubě. ▼▼h.: synů pomíjení; n. strádajících
9Otevři svá ústa, suď spravedlivě, pomoz získat právo chudému a nuznému. ▼▼v. 20; Jr 22,16
10Kdo nalezne ▼▼18,22
zdatnou ▼▼12,4; Rt 3,11!
ženu? ⌈Je daleko cennější než⌉ ▼▼h.: Její cena je daleko nad
drahokamy. ▼▼n.: perly; srv. 3,15; 8,11
11Srdce jejího manžela jí důvěřuje, ▼▼3,5
nebude mít nedostatek ▼▼Ž 23,1
kořisti. ▼▼1,13; Iz 8,1—4; n.: zisku
12Po všechny dny svého života mu působí ▼▼3,30; Gn 50,15
dobro, a ne zlo. 13Vyhledává ▼▼Am 5,5; Jr 8,2; Ž 111,2; h.: Hledá; n.: Stará se o
vlnu a ▼▼pl., množné číslo (plurál)
len, se ⌈zálibou ▼▼Jr 22,28
▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
pracuje svýma rukama.⌉ ▼▼n.: s chutí používá své ruce; 10,4
14Je jako ▼▼n.: Je podobná — Jr 10,6
obchodní lodě; zdaleka ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přiváží svou ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
potravu. 15Vstává, ještě když je noc, aby dala potravu ▼▼Ž 111,5
svému domu a práci ▼▼30,8!; n.: stanovený příděl jídla; h.: ustanovení (n.: úkoly) svým služkám (27,27)
svým služkám. 16Vyhlédne ▼▼n.: Usmyslí si (30,32 použito v negat. významu, zde pozitivním) koupit
si pole a dostane ▼▼h.: vezme, n.: koupí
ho, ⌈z ovoce svých rukou⌉ ▼▼n : z výtěžku své práce
vysadí ▼▼Jr 31,5; Am 5,11
vinici. 17Svá bedra ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
přepásává silou, ▼▼tj. je připravena s chutí pracovat
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
posiluje své paže. 18Zakouší, že má dobrý zisk, ▼▼3,14; h.: její zisk je dobrý; n.: podnikání
v noci její lampa nehasne. 19Svýma rukama sahá po přeslenu, její dlaně uchopují vřeteno. 20Svou dlaň otvírá ▼▼Dt 15,11v!; h.: roztáhla; Jr 49,22; Pl 1,10
chudému, své ruce vztahuje k nuznému. 21Když přijde sníh, nebojí se o svůj dům, ▼▼[členy své domácnosti]
protože celý její dům se obléká do karmínu. ▼▼tj. má hojnost oblečení; n.(čteno jinak): do dvojího šatu
22 ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Dělá si přikrývky, její oděv je z jemného plátna ▼▼Gn 41,42; Ez 16,10; L 16,19
a purpuru. 23Její manžel je ▼▼n : je váženým člověkem
znám v městských branách, ▼▼n : na místě soudu; Jr 26,10; 38,7; Pl 5,14; Am 5,12.15!
když sedává ▼▼n.: kde zasedá
se staršími země. 24 ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Dělá plátno ▼▼n.: plátěné oděvy; košile Sd 14,12
a prodává ho, dodává obchodníkovi ▼▼h.: Kenaanci, tj. fenickým kupcům; Jb 40,30
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pásy. ▼▼[ženami vyráběná podstatná část oděvu mužů i žen; Jr 13,1nn!]
25Jejím oděvem ▼▼v. 22; Iz 61,3
je síla a důstojnost, ▼▼n.: čest; Ž 8,6; 21,6; 104,1; 111,3!
s úsměvem vyhlíží budoucnost. ▼▼h.: směje se (8,30) na příští (budoucí) den
26Svá ústa otvírá ▼▼vv. 8; 20
moudře, ▼▼28,26; h.: s (v) moudrostí
na jejím jazyku je laskavé ▼▼h.: milosrdné; 1,8; 6,20
poučení. 27Pozorně sleduje ▼▼15,3
chod svého domu, ▼▼n.: domácnosti
nejí chléb lenosti. ▼▼n.: nenechává se jen tak vydržovat; n : není příživníkem
28Její synové povstávají a nazývají ji šťastnou, ▼▼3,13.18; požehnanou; blahoslaví ji; Gn 30,13!; L 1,48!
také ▼▼n.: a především; ano
její manžel ji chválí: ▼▼27,2
29Mnohé dcery ▼▼tj. ženy
si ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
počínaly zdatně, ▼▼v. 10
ale ty je všechny převyšuješ. ▼▼n.: předčíš / vynikáš nad v.; h.: vystoupila jsi nad všechny
30Půvab ▼▼11,16
je klamný, krása ▼▼6,25; Est 1,11
je nicotná, ▼▼n.: pomíjivá; 21,6
ale žena, která se bojí ▼▼3,7; Ž 112,1; 128,4
Hospodina, bude chválena. 31Dejte jí z ovoce ▼▼h.: +z; srv. 3,9
jejích rukou, ▼▼tj. plody její práce
ať ji chválí ▼▼Ž 111,1.10; 112,1
v městských branách ▼▼v. 23; Rt 3,11!
její skutky. ▼▼Neh 6,14; Pl 3,64
Copyright information for
CzeCSP