Proverbs 30
1Slova Agúra, syna Jákeova z Massy. ▼▼31,1; srv. Gn 25,14; 1Pa 1,30; n.: výnos (Jr 23,33n) / proroctví; prohlášení; $
Výrok toho muže k Ítielovi, k Ítielovi a Ukalovi. ▼▼var (kterou uvádějí mnohé překlady): Unavil jsem se, Bože, unavil jsem se, Bože a jsem na konci; nebo také dle aram: Nejsem žádný bůh (Bůh), nejsem žádný bůh, abych zvítězil; $
2Vždyť jsem tupější ▼▼n.: větší hlupák; 12,1
nežli kterýkoliv ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk, nemám lidskou rozumnost, 3nenaučil jsem se moudrosti ani nemám ▼▼h.: aniž znám
poznání ▼▼pl., množné číslo (plurál)
Svatého. ▼▼n.: svatých; srv. 9,10
4Kdo ▼▼8,24—29
vystoupil na nebesa a sestoupil? Kdo sebral ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr do svých hrstí? Kdo svázal vodu do pláště? Kdo ustanovil všechny končiny ▼▼1S 2,10p
země? Jaké je jeho jméno ▼▼Ex 3,13
a jaké je jméno jeho syna, ▼▼[židovský midráš ztotožňuje s Izraelem, křesťané s Ježíšem]
jestlipak víš? ▼▼n.: Vždyť víš!
5Každá ▼▼Pozn. 91 v tabulce na str. 1499
Boží řeč je přečištěná, ▼▼Ž 12,7; Jr 6,29; 9,6
on je štítem ▼▼2,7; Ž 3,4!; 18,31
těm, kteří v něm mají ▼▼n.: hledají; tj. mu důvěřují
útočiště. ▼▼Ž 31,20
6Nepřidávej k jeho slovům, ▼▼Dt 4,2
jinak tě pokárá a budeš shledán lhářem. 7Dvojí od tebe ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
žádám; neodpírej mi ▼▼h.: ode mě
to, dříve nežli zemřu: 8Vzdal ode mě klam a lživé slovo, nedávej mi chudobu ani bohatství, zaopatřuj mě ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrmem určeným ▼▼n.: který potřebuji; stanoveným pokrmem
pro mě. 9Jinak bych se mohl přesytit, ▼▼Dt 8,11n
zapřít tě a říct: Kdo je Hospodin? Anebo bych ▼▼20,13
mohl zchudnout, krást a zneuctít ▼▼h.: uchvátit
jméno svého Boha. 10Nepomlouvej otroka před jeho pánem, jinak tě prokleje a poneseš vinu. 11Je pokolení, ▼▼Mt 11,16
které proklíná svého otce ▼▼20,20
a své matce nežehná; 12pokolení, které je čisté ve svých očích, ▼▼n : si připadá
ale od své nečistoty ▼▼Za 3,3—4; srv. Jr 2,23
není obmyto; ▼▼Mt 23,27
13je pokolení, ⌈jehož oči ▼▼Ž 131,1!; Př 6,17; 21,4!; n.: pohled 15,30
jsou povýšené⌉ ▼▼n.: které v pýše pozvedá své oči; srv. 21,4; pohled; [obraz namyšlenosti]
a jeho víčka povznesená; 14je pokolení s meči místo zubů, s noži místo řezáků, ▼▼[obraz moci a ničení, srv. Jl 1,6]
k ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
požírání chudých v zemi a chudáků mezi lidmi. 15Pijavice ▼▼[obraz nenasytnosti]
má dvě dcery: ▼▼n.: + které volají
Dej! Dej! Jsou tři věci, které se nenasytí, čtyři neřeknou: Dost!: 16Podsvětí, neplodné ▼▼h.: uzavřené; Iz 66,9; srv. Gn 29,31
lůno, země, která se nenasytí vodou, a oheň, ▼▼Sd 9,15.20; Neh 2,13; Iz 9,17; Jl 1,19
jenž neřekne: Dost! 17Oko, které se posmívá ▼▼1,26
otci a pohrdá ▼▼23,22
poslušností matce, vyklovou havrani z údolí, ▼▼[údolí může naznačovat obraz soudu používaný proroky — srv. Jr 7,32; 31,40; Jl 4,2.12; n.: u potoka]
zhltnou ho orlí ▼▼n.: supí
▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
mláďata. 18Jsou tři věci, které jsou pro mě nepochopitelné, ▼▼h.: příliš úžasné
a čtyři, kterým nerozumím: 19Cestě orla na nebesích, cestě hada na skále, cestě lodi uprostřed ▼▼h.: v srdci; 23,34
moře a cestě mládence ▼▼n.: muže
s dívkou. ▼▼Pís 1,3p
20Taková je cesta cizoložnice. ▼▼h.: cizoložné ženy
Nají se, utře si ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ústa a řekne: Neudělala jsem nic zlého. 21Pod třemi věcmi se země třese, čtyři není schopna snést. 22Otroka, který kraluje, blázna, ▼▼Jr 17,11
který se přesytí ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrmem, 23tu, která je nemilována ▼▼h.: nenáviděna; Gn 29,31.33!; Iz 66,5
a vdá se, a služku, která vypudí ▼▼h.: zdědí; n.: se ocitne na místě své paní; Gn 16,5; 21,10
svou paní. 24Jsou čtyři, kteří jsou malí ▼▼n.: nejmenší
na zemi, ale jsou nesmírně ▼▼n.: nad mudrce
moudří: 25Mravenci nejsou ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národ příliš silný, ale připravují si v létě ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
pokrm; ▼▼6,7
26damani ▼▼Ž 104,18; Lv 11,5
nejsou ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národ příliš mocný, ale stavějí si své ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
obydlí ve ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
skalách; ▼▼[tj. v bezpečí; srv. Př 18,10; Mt 8,24n]
27kobylky ▼▼Jl 1,4
nemají krále, a přece ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vytáhnou všechny sešikovány; ▼▼srv. 1 S 17,2.21 (jiný h. výraz)
28ještěrku ▼▼dle LXX; Vul; n.: pavouka; HL; $
chytíš rukama, a přece je v královských palácích. 29Jsou tři, kteří ⌈si hezky vykračují,⌉ ▼▼h.: mají dobrý krok; 4,12
čtyři, kteří ⌈si hezky jdou:⌉ ▼▼h.: mají dobrou chůzi
30Lev, hrdina ▼▼n.: nejmocnější
mezi zvířaty, před nikým neustoupí; ▼▼h.: neobrátí
31⌈naparující se kohout⌉ ▼▼n.: kůň přepásaný na bedrech; $
či kozel a král, ⌈když je s ním jeho vojsko.⌉ ▼▼n.: když kráčí před svým lidem; $
32Jestliže jsi jednal bláznivě ▼▼n.: opovržlivě; Jr 14,21
tím, že ses vyvyšoval, nebo jestliže jsi zamýšlel zlo, ▼▼n.: kul pikle; 6,14; 12,20
dej si ruku na ústa! ▼▼Jb 40,4.5
33⌈Tlak na mléko působí ▼▼n.: produkuje; h.: vyvádí [i dále stejné sloveso]; srv. Jr 10,13
máslo, ▼▼n.: tvaroh; srv. Gn 18,8
tlak na nos ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
působí krev a tlak hněvu ▼▼15,18; 16,32
▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
působí hádku.⌉ ▼▼n.: tlakem je z mléka máslo, tlakem jde z nosu krev a tlakem je z hněvu hádka; 26,21
Copyright information for
CzeCSP