Proverbs 6
1Můj synu, jestliže ses ▼▼11,15
zaručil za svého bližního, ⌈zavázal ses rukoudáním⌉ ▼▼n.: potřesením své ruky stvrdil smlouvu
za cizince, ▼▼[nemusí to být nutně cizozemec]
2a byls řečmi svých úst chycen, řečmi svých úst byls polapen, 3učiň tedy toto, můj synu, aby ses ▼▼h.: a zachraň se; (pro h. srv. v. 6; Př 3,4: „a nalezni“); Am 3,12; Za 3,2
zachránil. Protože ses ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
dostal do ruky svého bližního, jdi, pokoř ▼▼h.: pošlap se
se a naléhej na svého bližního! 4Nedopřej ▼▼Pl 2,18; h.: Nedej
svým očím spánku ani dřímoty svým víčkům. 5Zachraň se jako gazela z ruky lovce a jako pták z ruky ptáčníka. ▼▼Jr 5,26
6Jdi k mravenci, lenochu, ▼▼v. 9; 10,26*
podívej se na jeho cesty, ▼▼n: způsoby; jak žije; srv. 11,20; Jr 22,21
abys zmoudřel. ▼▼h.: a zmoudři; srv. gram. v. 3p; 8,33; 9,9; 13,20; 19,20; 21,11; Kaz 7,23
7Ačkoliv ▼▼h.: Který
nemá vůdce, ▼▼Iz 3,6.7
dozorce ani ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vládce, 8připravuje si v létě ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm, shromažďuje ve žni ▼▼10,5; 20,4
svou potravu. 9Dokdy budeš ležet, lenochu? ▼▼v. 6; 10,26*
Kdy se ▼▼h.: vstaneš
probereš ze ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
spánku? 10Trochu ▼▼//24,33.34
spánku, trochu dřímoty, trochu složit ruce a poležet si -- 11a tvá chudoba přijde jako tulák ▼▼n.: pobuda; ?lapka
a tvá nouze jako ozbrojenec. 12Ničemník ▼▼h.: Člověk ničemnosti; srv. 16,27; 19,28; Dt 13,14p; 1S 1,16; 10,27
a darebák ▼▼h.: muž nepravosti; srv. 12,2; muž síly — Ž 76,6
je ten, kdo chodí ▼▼n : žije; 2,7
s falešnými ▼▼4,24
ústy, 13mrká očima, dává znamení ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
nohama, ▼▼h.: šoupe nohama
ukazuje svými prsty. 14⌈V jeho srdci je ▼▼pl., množné číslo (plurál)
obojakost, v ▼▼2,14; 10,32
každé době ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
kuje ▼▼v. 18; 3,29; 12,20
zlo, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zasévá sváry.⌉ ▼▼n.: Se zvrácenostmi ve svém srdci kuje zlo, v každé době zasévá sváry.
15Proto náhle přijde na něj pohroma, ▼▼1,27
v okamžiku bude ▼▼n.: zlomen / rozbit; 29,1; 1S 4,18; Jr 23,9
rozdrcen a nebude pro něj uzdravení. ▼▼4,22
16Šest věcí Hospodin ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nenávidí ▼▼Oz 9,15; Am 5,21; Za 8,17
a sedmá ▼▼dle Q; K: a sedm; srv. 30,15nn; Jb 5,19; Am 2,4; [způsob udání čísel má asi vyjádřit, že to není vyčerpávající seznam]
je pro něj ▼▼h.: jeho duši
ohavností: ▼▼26,25; srv. Ez 5,9p
17Povýšené ▼▼21,4; Iz 10,12—14; Da 11,12; srv. Mt 5,5
oči, lživý ▼▼12,19; Jr 14,14; Ž 109,2
jazyk, ruce, které prolévají nevinnou krev, ▼▼2Kr 24,4; Ž 106,38; Iz 59,7; Gn 9,6; 1Pa 22,8
18srdce, ▼▼n.: Mysl; Ž 28,3
které kuje zlé plány, ▼▼v. 14; 14,22; Jb 4,8; Ez 38,10
nohy, které ⌈rychle běží⌉ ▼▼h.: pospíchají běžet
za zlem, ▼▼[tj. toho, kdo se hned chytne příležitosti uškodit]; 1,16p; Iz 59,7
19falešného svědka, ▼▼srv. 21,28; Ex 20,16
který šíří ▼▼n.: rozšiřuje / sype z rukávu; h.: fouká; 14,5.25; 19,5.9; Ž 10,5
lži, a toho, jenž zasévá sváry ▼▼10,12; srv. Mt 5,7
mezi bratry. 20Můj synu, střež ▼▼3,1
příkaz svého otce, nezavrhuj poučení ▼▼h.: zákon; 1,8
své matky. 21Přivaž si je nastálo ke svému srdci, připoutej si je ke krku. ▼▼3,3; srv. Dt 6,8
22Když ▼▼Dt 6,7
budeš chodit, povede tě; když budeš ležet, bude tě chránit a když se probudíš, ⌈zaujme tvou pozornost.⌉ ▼▼n.: bude k tobě promlouvat
23Vždyť příkaz je lampou, poučení ▼▼h.: zákon; v. 20
světlem, pokárání a naučení ▼▼h.: kázeň; 4,13
cestou života, 24aby tě ochránily před zlou ženou, před úlisným jazykem cizinky. ▼▼2,16
25Nebuď ve svém srdci žádostiv po její kráse, ▼▼31,30
ať se tě nezmocní svými víčky, 26protože za ▼▼Jb 2,4
▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prostitutku je jen ▼▼[možné dva významy: a) prostitutce se platí pouhým bochníkem; b) s prostitutkami člověk přijde na mizinu (h.: … až do bochníku)]
bochník chleba, ale ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
vdaná žena ▼▼h.: žena muže
loví tvůj vzácný ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život. 27Cožpak si může ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo shrnout oheň do klína, a nespálit si ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oděv? 28Zdalipak může ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo chodit po řeřavém uhlí, ▼▼25,22
a nespálit si nohy? 29Tak je tomu s tím, kdo vchází ▼▼2,19
k ženě svého bližního; kdokoliv se ▼▼Gn 20,6
jí dotkne, nezůstane bez trestu. ▼▼11,21
30Nepohrdají zlodějem, že kradl, aby se ▼▼h.: svou duši
nasytil, když hladoví. ▼▼19,15
31Když však je dopaden, nahradí ▼▼h.: odplatí
to sedmkrát, ▼▼n.: v plnosti; srv. Ex 22,2.5; Dt 28,7; Ž 12,7
⌈i kdyby měl dát⌉ ▼▼h.: dá
⌈všechen majetek svého domu.⌉ ▼▼Pís 8,7
32Kdo cizoloží ▼▼Ex 20,14
s ženou, tomu chybí rozum; ▼▼7,7*; Oz 7,11; h.: nemá srdce
ničí svou duši, kdo to dělá. 33Pocítí ▼▼Jr 10,18; n.: Získá; h.: Najde
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
rány ▼▼Gn 12,17; n.: postižení; nemoc
a hanbu, jeho potupa nebude ▼▼Neh 3,37
smazána, 34protože žárlivost ▼▼27,4
rozněcuje hněv muže, v den pomsty nebude mít soucit. 35⌈Nebere ohled⌉ ▼▼h.: Nepozdvihne tvář; n.: Neposkytne milost; Pl 4,16
na žádné odškodné, ▼▼n.: úplatek; Am 5,12
nepodvolí ▼▼1,25; n.: neustoupí
se, i kdybys rozmnožil ▼▼srv. Jr 2,22; 46,11; n.: dával další a další
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
dary. ▼▼n.: úplatky; 21,14; [na rozdíl od zloděje /v. 31/ nemůže dát žádnou náhradu]
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024