Nehemiah 5
Zoufalství bezmocných a Nehemjášova pomoc
1Nastalo velké volání lidu a jejich žen proti jejich bratrům ▼▼n : soukmenovcům
Judejcům. 2Někteří ▼▼h.: Byli tací, kteří
říkali: Našich synů a našich dcer ⌈je mnoho.⌉ ▼▼n.: , je nás všech mnoho
⌈Musíme dostat⌉ ▼▼h.: Vzali; (srv. Př 22,25)
obilí, abychom se najedli a zůstali naživu. 3Jiní ▼▼h.: Byli tací, kteří
říkali: Dáváme do zástavy ▼▼srv. Ž 109,11
svá pole, své vinice a své domy, abychom dostali obilí v tomto hladu. ▼▼[Na většině míst StS je tímto pojmem označeno období hladu, jež se zde vyskytovalo docela často (srv. Gn 12,10; Rt 1,1; 2S 21,1; 1Kr 18,2; Sk 11,28).]
4A jiní ▼▼h.: Byli tací, kteří
říkali: Na svá pole a své vinice jsme si vypůjčili peníze ▼▼h.: stříbro; v. 10n; Dt 2,6p
na královskou daň. ▼▼h.: … výměr; Ezd 4,13
5⌈A nyní je naše ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo jako ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo našich bratrů⌉ ▼▼(asi vyjadřuje prosté) n : Vždyť jsme stejní /stejné krve/, jako naši bratři
a naši synové jsou jako jejich synové; avšak hle, my musíme nechávat podmanit své syny a své dcery za otroky ▼▼Lv 25,39n; Dt 15,12—18; 2Kr 4,1; Jr 34,8
a některé z našich dcer již byly podmaněny; jsme bezmocní, ▼▼h.: naše ruka nemá moc; srv. Iz 37,27
když naše pole a naše vinice patří jiným. 6Když jsem uslyšel jejich úpěnlivý ▼▼srv. 9,9; Est 4,1; Jr 51,54
křik a tato slova, hrozně jsem se rozzlobil. ▼▼4,1; Ef 4,26
7⌈Porozmýšlel jsem o tom⌉ ▼▼h.: Poradil jsem se se svým srdcem
a vedl jsem při ▼▼13,11.17.25
proti šlechticům a správcům. Řekl jsem jim: Vymáháte lichvářský úrok ▼▼::Dt 23,20
od svých bratrů! ▼▼n : soukmenovců; h.: každý od svého bratra
A ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
svolal jsem proti nim velké shromáždění. 8Řekl jsem jim: My, pokud ⌈jsme mohli,⌉ ▼▼h.: bylo na nás
vykupovali jsme své bratry Judejce, prodané pohanským ▼▼Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národům. A vy dokonce prodáváte své bratry, aby byli zase prodáni nám! Mlčeli a nenašli ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
slov. 9Dále jsem řekl: ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
To, co děláte, není dobré! ▼▼Ex 18,17; 1S 26,16
Cožpak nebudete ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
žít v bázni ▼▼v. 15!; Př 8,13; 2S 23,3; Iz 33,6; Sk 9,31
před naším Bohem, abyste nebyli na potupu pohanským ▼▼Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národům, našim nepřátelům? 10Také já, moji bratři a moji služebníci ▼▼4,10p
▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
jsme jim půjčovali peníze ▼▼v. 4
a obilí. ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Odpusťme jim ten úrok. ▼▼10,32
11 ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Vraťte jim ještě dnes jejich pole, jejich vinice, jejich olivové háje a jejich domy i úrok ▼▼h.: setinu; (může se vztahovat k měsíční úrokové sazbě anebo jít o písařskou chybu — výraz meah je v h. velmi podobný výrazu massa /úrok/ z v. 10)
z peněz, obilí, nového vína a oleje, ▼▼10,40; 13,5.12; Dt 7,13p
které jste jim půjčili. 12Nato řekli: Vrátíme a nebudeme od nich nic ▼▼v. 18
▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
požadovat. Učiníme tak, jak říkáš. Pak jsem svolal kněze a nechal je přísahat, že budou ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednat podle tohoto slova. 13Vytřepal jsem i záhyb svého oděvu a řekl jsem: Takto ať Bůh vytřepe z jeho domu a z jeho majetku každého, kdo nenaplní toto slovo; ▼▼n : slib /-u
takto bude vytřepán a vyprázdněn. Nato celé shromáždění ▼▼pl., množné číslo (plurál)
řeklo: Amen ▼▼8,6; Dt 27,15nn
a ▼▼pl., množné číslo (plurál)
chválilo Hospodina. Potom lid ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednal podle tohoto slova. ▼▼n : slib /-u
14Nehemjášova obětavost
Navíc ode dne, kdy mě král ustanovil, ▼▼h.: vydal (o mně) příkaz (7,2)
abych byl jejich místodržitelem ▼▼12,26; srv. Ag 1,1
v judské zemi, od dvacátého ▼▼1,1
roku až do třicátého druhého roku ▼▼[někdy v rozpětí od 1. dubna 433 př. Kr. do 19. dubna 432]; 13,6
vlády krále Artaxerxa, ▼▼2,1
po dvanáct let, jsem já ani moji bratři ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
nejedli ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
potravu určenou pro místodržitele. ▼▼[Nehemjáš se stejně jako později Pavel (2Te 3,8—9) vzdal svého nároku]
15Dřívější místodržitelé, kteří byli ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přede mnou, zatěžovali lid a brali od ▼▼pl., množné číslo (plurál)
něj ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
potravu a víno a ⌈k tomu⌉ ▼▼h.: potom; ?n.: více než
čtyřicet šekelů ▼▼[asi 1/2 kg]
stříbra. Také jejich služebníci svévolně ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
panují nad lidem. Ale já jsem to nedělal ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
z bázně ▼▼v. 9; Gn 20,11; Lv 19,14; srv. 2Pt 3,11.14
před Bohem. 16Také jsem se zapojil ▼▼n.: chopil (práce)
do práce na těchto ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradbách. Pole jsme nekoupili, ▼▼některé h. rkpp. + LXX, Vul, Pš: jsem nekoupil
ale všichni moji služebníci tam byli shromážděni k práci. 17Dále u mého stolu byli ▼▼tj. jídali; [Očekávalo se, že součástí sociální zodpovědnosti vládce bude štědrá pohostinnost (srv. 1Kr 4,27; o Ašurnasirpalovi II. se píše, že hostil deset dní 69 574 hostů).]
Judejci a správci, ▼▼4,8; 7,5; 12,40
sto padesát mužů, a ti, kteří k nám přišli z pohanských ▼▼Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národů okolo nás. 18Na jeden den bylo připravováno ▼▼[maso zhruba pro 600—800 lidí]
toto: Jeden býk a šest vybraných ovcí; také pro mě ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravovali drůbež ▼▼h.: ptáky; [kuřata zdomácněla v údolí řeky Indus kolem r. 2000 př. Kr. a byla přivezena do Egypta v 15. st. př. Kr.; v Mezopotámii a Řecku jsou známa v 8. st. př. Kr.]
a každých deset dnů množství různých ▼▼h.: všech; srv. 13,16n; 1Pa 13,2
druhů vína. Přitom jsem ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
nepožadoval ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
potravu určenou pro místodržitele, protože služba už tak dost zatěžovala tento lid. 19 ▼▼imperativ zesílený suffixem -á (enfatický imperativ)
Pamatuj ▼▼13,14; 1,8; 6,14; Gn 8,1; Ex 32,13; 2Pa 6,42; Jr 15,15
na mě, ⌈můj Bože,⌉ ▼▼13,14.22.29.31; Ezd 9,6; Ž 3,8p!; Da 9,18.19; Oz 8,2
k mému dobru, na všechno, co jsem učinil pro tento lid.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024