Matthew 27
Juda vrací peníze a věší se
1Když nastalo ráno, uradili se všichni velekněží a starší lidu proti Ježíšovi, že ho usmrtí. 2Spoutali ho, odvedli a vydali ▼▼20,19; Sk 3,13
vladaři [Pontiu] Pilátovi. ▼▼Pilát byl římským prefektem v Judsku v létech 26—36 po Kr. Za brutální postup proti Samařanům byl r. 36 pohnán k zodpovědnosti do Říma (L 3,1; 13,1; Sk 4,27; 13,28; srv. 23,24p; 1Tm 6,13).
3Když ⌈jeho zrádce Juda⌉ ▼▼n.: Juda, který ho zrazoval (srv. 26,16)
uviděl, že byl Ježíš odsouzen, pocítil lítost ▼▼2K 7,10
a vrátil třicet stříbrných ▼▼26,15
velekněžím a starším, 4říkaje: „Zhřešil ▼▼Ex 9,27; 1S 15,24
jsem, zradil ▼▼ř.: vydal
jsem nevinnou krev!“ ▼▼2Kr 21,16!; Mt 27,19.24
Oni však řekli: „Co je nám po tom? ⌈To je tvoje věc⌉! ▼▼ř.: Ty uvidíš (= Ty musíš vidět, co s tím)
“ 5Tu pohodil ty stříbrné ⌈do svatyně⌉ ▼▼var.: ve svatyni
a vzdálil se; pak odešel a oběsil se. ▼▼Sk 1,18n
6Velekněží vzali ty stříbrné a řekli: „Není dovoleno vhodit je do chrámové pokladny, protože je to cena za krev.“ 7Uradili ▼▼12,14p
se a koupili za ně hrnčířovo pole k pohřbívání cizinců. 8Proto je ono pole až dodnes nazýváno Polem krve. 9Tehdy se naplnilo, ▼▼1,22p
co bylo řečeno skrze proroka Jeremjáše: 'I vzali ▼▼var.: vzal … dal
třicet stříbrných, cenu Oceněného, který byl oceněn od synů Izraele; 10a dali ▼▼var.: vzal … dal
je za hrnčířovo pole, jak mi nařídil Pán.' ▼▼//Za 11,12n; Jr 19,1-13; 32,6—9
11Ježíš před Pilátem
Ježíš ▼▼//Mk 15,2—5; L 23,2; J 18,29—38
byl postaven před vladaře. ▼▼10,18; Sk 23,33
Vladař se ho otázal: „Ty jsi král Židů?“ ▼▼v. 29.37; 2,2
Ježíš [mu] řekl: „Ty to říkáš.“ ▼▼26,64
12A když ho velekněží a starší obviňovali, nic neodpověděl. ▼▼Ž 39,10; Sk 8,32
13Tu mu Pilát řekl: „Neslyšíš, co všechno proti tobě vypovídají? ▼▼ř.: svědčí
“ 14Ale on mu neodpověděl ani na jedno obvinění, takže se vladař velmi divil. 15O svátcích ▼▼26,5
měl vladař ve zvyku ▼▼[mimo evangelia není o tomto zvyku nic známo]
propouštět zástupu jednoho vězně, kterého chtěli. 16Tehdy tam měli významného ▼▼ř. episémos; Ř 16,7†.
vězně, který se jmenoval ▼▼var.: + Ježíš (/-e)
Barabáš. 17Když se tedy lidé shromáždili, řekl jim Pilát: „Koho chcete, abych vám propustil, ▼▼var.: + Ježíš (/-e)
Barabáše, nebo Ježíše, zvaného Kristus?“ ▼▼v. 22; 1,16
18Věděl totiž, že ho vydali ze závisti. 19Když seděl na soudní stolici, ▼▼[Vyvýšené pódium se schody a obvykle se „stolicí“. Užívali ho vladaři při promluvě ke shromáždění či proslovení úředních prohlášení, často právní povahy (Sk 12,21; 25,6; 2K 5,10)
⌈vzkázala mu jeho žena⌉: ▼▼ř.: poslala k němu žena jeho řkouc
„Neměj nic s tím spravedlivým, neboť jsem dnes kvůli němu ve snu ▼▼1,20; Gn 20,6; 31,11
mnoho vytrpěla.“ 20Velekněží a starší přesvědčili zástupy, aby si vyžádaly Barabáše, ▼▼Sk 3,14
ale Ježíše aby daly zahubit. 21Vladař jim tedy ▼▼ř.: pak odpověděv
řekl: „Kterého z těch dvou chcete, abych vám propustil?“ Oni řekli: „Barabáše!“ 22Pilát jim řekl: „Co tedy ⌈mám udělat⌉ ▼▼n.: učiním
s Ježíšem, zvaným Kristus?“ Všichni [mu] řekli: „Ať je ukřižován!“ 23A [vládce] řekl: „Co tedy udělal zlého?“ Oni však ještě víc křičeli: „Ať je ukřižován!“ 24Když Pilát uviděl, že to ničemu neprospívá, ale že pozdvižení je čím dál větší, vzal vodu, umyl si před zástupem ruce ▼▼Ž 26,6; 73,13; Dt 21,6—8
a řekl: „Jsem nevinen ⌈touto krví⌉. ▼▼var.: krví tohoto spravedlivého
Je to vaše věc. ▼▼v. 4p
“ 25A všechen lid na to řekl: „Jeho krev na nás ▼▼Joz 2,19; Sk 5,28
a na naše děti!“ 26Pak jim propustil Barabáše. Ježíše dal zbičovat ▼▼[bývalo tak kruté (s velkou ztrátou krve), že některé oběti zemřely již před ukřižováním; lat. se označovalo verberatio]; Iz 53,5
a vydal ho, aby byl ukřižován. 27Vojáci se Ježíšovi vysmívají
Tehdy ▼▼//Mk 15,16—20
vladařovi vojáci vzali Ježíše do ⌈vládního paláce⌉ ▼▼ř.: pretoria; Sk 23,35; Fp 1,13p
a shromáždili k ▼▼n.: na něho
němu celý oddíl ▼▼ř.: pluk; J 18,3; Sk 10,1p
vojska. 28Svlékli ho a oblékli mu šarlatový ▼▼Zj 17,3n
plášť, ▼▼v. 31†; [vnější plášť řím. vojáků měl rudou královskou barvu a tak připomínal královské roucho]
29upletli věnec z trní a vložili jej na jeho hlavu a do pravé ruky mu dali rákosovou hůl. ▼▼Zj 11,1
Padali před ním na kolena ▼▼17,14!
a posmívali ▼▼var.: vysmáli
se mu: „Buď zdráv, králi Židů!“ ▼▼v. 11
30A když ho poplivali, vzali tu hůl a začali ho bít po hlavě. 31Když se mu naposmívali, svlékli mu plášť a oblékli mu jeho šaty. A odvedli ho, aby ho ukřižovali. 32Ukřižování
Když ▼▼//Mk 15,22—32; L 23,33—43; J 19,17—24
vycházeli, ▼▼tj. ven z města, protože podle řím. a žid. práva se popravy směly vykonávat jen za městem (viz. 1Kr 21,13; Sk 7,58; He 13,12).
potkali ▼▼n.: nalezli
jednoho člověka z Kyrény, ▼▼ř.: Kyréňana; Sk 2,10p
jménem Šimon; toho přinutili, aby vzal ▼▼n.: zdvihl; [po bičování (v. 26p) nebyl schopen ho nést sám]
jeho kříž. ▼▼[prav. je míněn příčný trám (lat. patibulum), protože vztyčený kůl zůstával obvykle v zemi na místě popravy]
33Když přišli na místo zvané Golgota, ▼▼dle h. gulgólet (srv. 2Kr 9,35)
což znamená 'Místo lebky', ▼▼lat. Calvaria
34dali Ježíšovi ▼▼ř.: mu
pít víno smíchané se žlučí. ▼▼Ž 69,22
,
▼▼[Podle tradice jeruz. ženy poskytovaly toto tišící narkotikum vězňům, kteří byli křižováni. Ježíš to odmítl, protože chtěl být plně při vědomí až do své smrti.]
Okusil, ale nechtěl pít. 35Ukřižovali ho a rozdělili si jeho šaty házejíce o ně los; ▼▼var.: [+ , aby se naplnilo, co bylo řečeno skrze proroka: „Rozdělili si mé šaty a losovali o můj oděv“]; (J 19,24); //Ž 22,19
36pak seděli a střežili ▼▼v. 54
ho tam. 37Nad hlavu mu dali ⌈nápis o jeho provinění⌉: ▼▼ř.: vinu jeho napsanou:
„Toto je Ježíš, král Židů.“ 38Zároveň s ním byli ukřižováni dva lupiči, ▼▼Ř. léstés označuje lupiče / banditu, ale také člena povstaleckého hnutí — rebela. Zde jde spíše o zélóty ('horlivce'), kteří bojovali proti Římanům.
jeden po pravici a druhý po levici. 39Kolemjdoucí ho uráželi, potřásali hlavou ▼▼ř.: svými hlavami; Ž 22,8; Pl 2,15
40a říkali: „Ty, který boříš svatyni a ve třech dnech ji stavíš, ▼▼26,61
zachraň se, jsi–li Syn Boží, [a] sestup s kříže!“ 41Podobně se posmívali i velekněží s učiteli Zákona a staršími. Říkali: 42„Jiné zachránil, sám sebe zachránit nemůže. Je ▼▼var.: Je–li
králem Izraele, ať nyní sestoupí s kříže, a my v něho uvěříme. 43Složil naději v ▼▼n.: Spolehl se na …; Fp 1,14
Bohu, ať [ho] nyní vysvobodí, ⌈stojí–li o něho⌉. ▼▼Ž 22,9; ř.: chce–li ho
Vždyť řekl: 'Jsem Boží Syn!'“ 44Stejně ho tupili i lupiči, ▼▼Ř. léstés označuje lupiče / banditu, ale také člena povstaleckého hnutí — rebela. Zde jde spíše o zélóty ('horlivce'), kteří bojovali proti Římanům.
kteří byli ukřižováni spolu s ním. 45Od ▼▼//Mk 15,33—41; L 23,44—49
šesté hodiny ▼▼tj. poledne
nastala tma ▼▼Am 8,9; Zj 8,12
po celé zemi až do hodiny deváté. ▼▼tj. třetí hod. odpoledne
46Kolem deváté ▼▼tj. třetí hod. odpoledne
hodiny zvolal Ježíš silným hlasem: ▼▼J 11,43
„Eli, Eli, lema sabachthani?“ ▼▼//Ž 22,1
To jest: 'Můj Bože, můj Bože, proč jsi mne opustil?' 47A když to uslyšeli někteří z těch, kdo tam stáli, říkali: „Ten člověk volá Eliáše.“ 48Jeden z nich ihned vyběhl, vzal houbu, naplnil ji octem, připevnil na rákosovou hůl a dával mu pít. ▼▼Ž 69,22
49Ostatní však říkali: „Nech ho, ať uvidíme, jestli přijde Eliáš a zachrání ho!“ 50Ale Ježíš znovu vykřikl silným hlasem ▼▼ř.: velikým; L 4,33!; Zj 5,2
a vypustil ducha. 51A hle, opona ▼▼ř. katapetasma: chrámová opona oddělující svatyni od nejsvětější svatyně. (V NS 6×: Mt 27,51; Mk 15,38; L 23,45; He 6,19; 9,3; a 10,20†.)
svatyně se roztrhla ve dví odshora až dolů a země se zatřásla a skály se roztrhly 52a hroby se otevřely a mnohá těla zesnulých svatých byla vzkříšena; 53když vyšli z hrobů po jeho vzkříšení, ▼▼Iz 26,19; Da 12,2; Ez 37,13; n.: zmrtvýchvstání (srv. 16,21 a 26,32); ř. egersis — 'vstání'; HL
vstoupili do svatého města ▼▼4,5
a ukázali se mnohým. 54Když setník ▼▼8,5
a ti, kdo s ním střežili Ježíše, uviděli zemětřesení a to, co se stalo, velmi se ulekli a řekli: „Opravdu ▼▼14,33
to byl Boží Syn!“ ▼▼4,3
55Bylo tam mnoho žen ▼▼L 8,2n
dívajících se zdaleka, které se vydaly za Ježíšem z Galileje a sloužily mu. 56Mezi nimi byla Marie Magdalská, ▼▼28,1
Marie, matka Jakubova a Josefova, a matka synů Zebedeových. ▼▼20,20
57Uložení do hrobky
Když ▼▼//Mk 15,42—47; L 23,50—56; J 19,38—42
nastal večer, přišel bohatý člověk z Arimatie, ▼▼[vesnice v efrajimském pohoří, asi 32 km SZ od Jeruzaléma; již Eusebius ji ztotožňoval s Rámou (1S 1,1)]
jménem Josef, který se také sám stal Ježíšovým učedníkem. 58Ten přišel k Pilátovi a požádal ▼▼L 23,52p
o Ježíšovo tělo. ▼▼Dt 21,22n
Tehdy Pilát rozkázal, aby mu [to tělo] vydali. 59Josef tělo vzal, zavinul je do čistého plátna 60a položil [je] do své nové hrobky, kterou vytesal ve skále. Pak ke vchodu ▼▼ř.: dveřím
do hrobky přivalil veliký kámen a odešel. 61Byla tam Marie Magdalská a ta druhá Marie a seděly naproti hrobu. 62Zajištění hrobu
Nazítří, to je po přípravě na svátek, ▼▼[označení pátku jako dne přípravy na sabat]
se u Piláta shromáždili velekněží a farizeové 63a řekli: „Pane, vzpomněli jsme si, že onen svůdce ▼▼J 7,12; 2K 6,8; 2J 1,7
ještě za svého života řekl: 'Po třech dnech vstanu. ▼▼n.: budu vzbuzen / vzkříšen; 16,21
' 64Rozkaž tedy, ať je do třetího dne hrob zajištěn, aby nepřišli [jeho] učedníci, neukradli ho ▼▼var.: + v noci
a neřekli lidu: 'Vstal ▼▼v. 63
z mrtvých.' A bude poslední blud ▼▼2Pt 2,18; Ju 1,11
horší než ten první.“ 65Pilát jim řekl: „Máte ▼▼n.: Tady máte
stráž. Jděte a zabezpečte to, jak umíte.“ 66Oni pak šli a zabezpečili hrob ⌈tak, že zapečetili ▼▼Da 6,17
kámen a postavili k němu stráž⌉. ▼▼ř.: zapečetivše kámen se stráží
Copyright information for
CzeCSP