Leviticus 4
Oběť za hřích kněze
1⌈Hospodin promluvil k Mojžíšovi:⌉ ▼▼[Tato vazba se v Lv vyskytuje 33×; Nu 1,1p; Dt 32,48p]
2Promluv k synům Izraele: Když ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
někdo nedopatřením ▼▼5,15; 22,14; Nu 15,24nn; Joz 20,3.9
zhřeší proti jakémukoliv Hospodinovu ▼▼pl., množné číslo (plurál)
příkazu o věcech, které se nesmí ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dělat, a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
přestoupí jediný z nich: 3Zhřeší–li pomazaný ▼▼v. 16; 6,15; 1S 2,10p
kněz, ⌈takže padne vina na lid,⌉ ▼▼h.: k vině lidu
za svůj hřích, kterým zhřešil, přivede Hospodinu jako oběť za hřích býčka ▼▼h.: + mládě býka / ze skotu; Nu 7,21
bez vady. 4Přivede býčka ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodina ke vchodu do stanu setkávání, položí ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku na hlavu býčka a zabije býčka ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem. 5Pomazaný kněz vezme trochu ▼▼h.: z (tak mnohokrát v Lv i jinde); Ex 29,12; Ez 45,19
krve z býčka a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinese ji do stanu setkávání. 6Potom kněz namočí ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prst do krve a sedmkrát stříkne ▼▼v. 17; 5,9; Nu 19,4
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem trochu krve na ▼▼n.: před / směrem k …
oponu svatyně. 7Kněz dá ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem trochu krve na rohy oltáře pro vonné kadidlo, který je ve stanu setkávání, a všechnu ostatní krev z býčka vyleje ke spodku ▼▼h.: základu; n : patě; vv. 18.25.30.34; 5,9; 8,15; 9,9; Ex 29,12
oltáře pro zápalnou oběť, který je u vchodu do stanu setkávání. 8Vybere z býčka oběti za hřích všechen jeho tuk -- ▼▼určeno (členem, zájmenným suffixem, vazbou)
tuk pokrývající vnitřnosti a všechen tuk, který je na vnitřnostech, 9obě ledviny a tuk, který je na nich a na slabinách, a jaterní lalok, který odstraní s ledvinami -- 10tak jako se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vybírá z býka obětního hodu pokojné oběti -- a kněz to bude obětovat na oltáři pro zápalnou oběť. 11Kůži z býčka a všechno jeho maso s ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hlavou, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hnáty, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vnitřnostmi a výměty, ▼▼n.: jejich obsahem; Ex 29,14!
12celý zbytek býčka vynese ven za tábor na čisté místo, kam se ▼▼podstatné jméno
vysypává popel, a spálí ho ohněm na dříví; spálí ho tam, kde se ▼▼podstatné jméno
vysypává popel. 13Oběť za hřích shromáždění
▼▼pl., množné číslo (plurál)
Pobloudí–li ▼▼Nu 15,22; Ž 119,21
⌈celá pospolitost Izraele⌉ ▼▼Ex 12,3.47; Joz 22,18; 1Kr 8,5
a ta ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc bude skrytá před zraky shromáždění, ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
přestoupí–li jediný ze všech Hospodinových příkazů, který se nesmí ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
přestoupit, a ▼▼pl., množné číslo (plurál)
proviní se, 14potom však bude odhalen hřích, kterým zhřešili, ▼▼pl., množné číslo (plurál)
přivede shromáždění býčka jako oběť za hřích; přivedou ho ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před stan setkávání. 15Starší pospolitosti položí ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruce na hlavu býčka a někdo býčka ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem zabije. ▼▼[Zdá se, že sg. v TM vyjadřuje někoho, kdo reprezentuje celé shromáždění (?jednoho ze starších nebo kněze). LXX a Pš mění na pl., jiní na pasivum.]
16Pomazaný kněz ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinese trochu krve z býčka do stanu setkávání. 17Potom kněz namočí ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prst do ▼▼h.: z [vzhledem k v. 6 asi písařská chyba — srv. chybějící výraz „z krve“ (trochu krve) a „svatyně“]
krve a sedmkrát stříkne ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
na oponu. 18Trochu krve dá na rohy oltáře, který je ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem ▼▼h.: + který je
ve stanu setkávání, a všechnu ostatní krev vyleje ke spodku oltáře pro zápalnou oběť, který je u vchodu do stanu setkávání. 19Všechen jeho tuk z něj vybere a obětuje na oltáři. 20 ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Naloží s býčkem jako ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
naložil s býčkem oběti za hřích; tak s ním ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
naloží. Kněz za ně vykoná obřad smíření a bude jim odpuštěno. 21Vynese býčka ven za tábor a spálí ho jako spálil toho předchozího býčka. To je oběť za hřích shromáždění. 22Oběť za hřích předáka
Když zhřeší předák a nedopatřením ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
přestoupí jediný ze všech příkazů Hospodina, svého Boha, který se nesmí ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
přestoupit a tak se proviní, ▼▼n.: a uzná vinu
23anebo když mu ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
bude oznámen jeho hřích, kterým zhřešil, přivede jako svůj obětní dar kozla, ▼▼[2Pa 29,23 je jediným konkrétním příkladem takové oběti]
samce bez vady. 24Položí ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku na hlavu kozla a zabije ho tam, kde se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zabíjejí ▼▼v. 33; 7,2; 14,13
zápalné ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
oběti ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem. To je oběť za hřích. 25Kněz vezme trochu krve z oběti za hřích na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prst, dá na rohy oltáře pro zápalnou oběť a ostatní ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
krev vyleje ke spodku oltáře pro zápalnou oběť. 26Všechen ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tuk obětuje ▼▼[dle vv. 10 a 31 je míněn kněz]
na oltáři jako tuk obětního hodu pokojné oběti. Kněz za něj vykoná obřad smíření za jeho hřích a bude mu odpuštěno. 27Oběť za hřích jednotlivce
Jestliže někdo ▼▼h.: jedna / jediná duše
z lidu země nedopatřením zhřeší tím, že ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
přestoupí jediný z Hospodinových příkazů, který se nesmí ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
přestoupit, a tak se proviní, 28anebo když mu ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
bude oznámen jeho hřích, kterým zhřešil, přivede jako svůj obětní dar kozu, samici bez vady, za svůj hřích, kterým zhřešil. 29Položí ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku na hlavu oběti za hřích a tu oběť za hřích zabije tam, kde se zabíjejí zápalné ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
oběti. 30Kněz vezme trochu její krve na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prst, dá na rohy oltáře pro zápalnou oběť a všechnu ostatní ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
krev vyleje ke spodku oltáře. 31Všechen její tuk vyjme, tak jako se vyjímá tuk z obětního hodu pokojné oběti. Kněz ji pak bude obětovat na oltáři jako příjemnou vůni Hospodinu. Tak za něj kněz vykoná obřad smíření a bude mu odpuštěno. 32Jestliže ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinese na svůj obětní dar beránka jako oběť za hřích, ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinese samici bez vady. 33Položí ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku na hlavu oběti za hřích a zabije ji jako oběť za hřích tam, kde se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zabíjejí zápalné ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
oběti. 34Kněz vezme trochu krve z oběti za hřích na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prst, dá ji na rohy oltáře pro zápalnou oběť a všechnu ostatní ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
krev vyleje ke spodku oltáře. 35Všechen její tuk vyjme, tak jako se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyjímá tuk z ovce obětního hodu pokojné oběti. Kněz ji pak bude obětovat na oltáři s Hospodinovými ohnivými oběťmi. Tak kněz vykoná obřad smíření za něj, za jeho hřích, kterým zhřešil, a bude mu odpuštěno.
Copyright information for
CzeCSP