Leviticus 25
Rok odpočinutí pro zemi
1Hospodin promluvil k Mojžíšovi na hoře Sínaj: ▼▼7,38
2Promluv k synům Izraele a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni jim: Až vejdete do země, kterou vám dávám, bude země zachovávat odpočinek ▼▼h.: šabat; 2Pa 36,21
pro Hospodina. 3Šest let budeš osévat své pole, šest let budeš prořezávat svou vinici a shromažďovat její úrodu. ▼▼Ex 23,10
4Sedmého roku bude ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
mít země ⌈sobotu odpočinutí,⌉ ▼▼h. šabat šabbatón; srv. 16,31
odpočinek ▼▼h. šabat
pro Hospodina. Nebudeš osévat své pole ani prořezávat svou vinici. 5To, co samo vyrostlo po tvé žni, nebudeš sklízet a hrozny ⌈z neobdělané ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vinice⌉ ▼▼h.: tvého posvěcení; srv. h. kořen nazír — Nu 6,13
nebudeš sbírat. Země bude ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
mít rok odpočinutí. 6Úrodu z odpočinku země budete ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
mít za pokrm -- ty, tvůj otrok, tvá otrokyně, tvůj najatý ▼▼Dt 24,14
dělník i příchozí, který u tebe pobývá jako cizinec, 7tvůj dobytek i zvěř, která je v tvé zemi, bude ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
mít k ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
jídlu všechnu její úrodu. 8Milostivé léto
Odpočítáš si sedm let odpočinku, sedmkrát sedm let, a ▼▼Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
doba sedm let odpočinku ti ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
dá čtyřicet devět let. 9Necháš zaznít troubení beraního rohu sedmého měsíce, desátého dne toho měsíce. V den ▼▼pl., množné číslo (plurál)
smíření ▼▼23,27
necháte zaznít beraní roh po celé své zemi. 10Posvětíte ⌈padesátý rok⌉ ▼▼h.: rok padesátého roku
a vyhlásíte v zemi propuštění ▼▼Jr 34,8
pro všechny její obyvatele. Bude to pro vás ⌈milostivé léto,⌉ ▼▼[h. výraz jóbel je asi odvozen od beraní / beraní roh (Joz 6,4nn) díky charakteristickému troubení na roh]
kdy se vrátíte ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý na své vlastnictví, ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý se vrátíte ke své čeledi. 11Padesátý rok ▼▼h.: rok padesátého roku
budete mít milostivé léto; nebudete zasévat, nebudete sklízet to, co samo vyroste, a nebudete sbírat víno z neobdělaných ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vinic. 12Neboť je to milostivé léto; bude pro vás svaté. Budete jíst ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
úrodu přímo z pole. 13V tomto milostivém létě se vrátíte ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý na své vlastnictví. 14Když budete prodávat zboží svému druhovi nebo ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
od svého druha něco kupovat, nebudete utiskovat ⌈jeden druhého.⌉ ▼▼h.: člověk svého bratra; srv. v. 17
15Podle počtu roků po milostivém létě budeš kupovat od svého druha a podle počtu let úrody ti on bude prodávat. 16⌈Čím ▼▼h.: K ústům; srv. Gn 47,12 aj.
více let, tím navýšíš jeho kupní cenu, ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
čím méně let, tím zmenšíš jeho kupní cenu,⌉ ▼▼n : Podle množství let zvýšíš jeho kupní cenu a podle malosti / krátkosti let umenšíš jeho koupi; (gram. stavbu srv. Oz 10,1)
neboť je to počet úrod, které ti prodává. 17Nebudete utiskovat ⌈jeden druhého,⌉ ▼▼h.: člověk svého druha; 5,21p; 19,11
ale budeš se bát ▼▼Neh 5,15
svého Boha, neboť já Hospodin jsem váš Bůh. 18 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Plňte má ustanovení, má nařízení ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachovávejte ▼▼Lv 18,4n; 19,37
a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
plňte je. Tak budete bydlet v ▼▼Dt 5,16p
zemi v bezpečí. ▼▼Dt 12,10; 1S 12,11; 1Kr 5,5
19Země vydá své ovoce a budete jíst do sytosti ▼▼Dt 23,25; Př 13,25
a budete v ní bydlet v bezpečí. 20A když se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptáte: Co budeme jíst v sedmém roce, když nebudeme zasévat ani sklízet svoji úrodu? 21Přikáži ▼▼Dt 28,8
svému požehnání pro vás v šestém roce, takže ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
vydá úrodu na tři roky. 22Když budete zasévat v osmém roce, budete jíst ze staré úrody až do devátého roku; dokud nepřijde její úroda, budete jíst ze staré. 23Země se nebude prodávat natrvalo, protože země patří mně; vy jste u mě jen ⌈hosté a příchozí.⌉ ▼▼1Pa 29,15!
24V celé zemi svého vlastnictví ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
ustanovíte výkupní ▼▼Rt 4,6
právo pro zemi. 25Když tvůj bratr zchudne a prodá něco ze svého vlastnictví, ať přijde jeho nejbližší příbuzný ▼▼h.: vykupitel; tj. ten, kdo je schopen vykoupit pozemek; Rt 2,20
a vykoupí prodanou věc svého bratra. 26Když ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nemá příbuzného, ▼▼h.: vykupitele
ale ⌈nabude prostředky⌉ ▼▼h.: jeho ruka dosáhne; n : zmůže se
a ⌈získá dostatek⌉ ▼▼h.: najde podle dostatku; srv. Př 1,13; Oz 12,9
k vykoupení, 27spočítá roky od ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prodeje, vrátí zbytek muži, kterému to prodal, a vrátí se na své vlastnictví. 28Pokud jeho ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostředky ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nestačí ▼▼5,11p
na to, aby mu to vrátil, ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
zůstane prodaná ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
věc ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
u kupujícího až do milostivého léta, ale v milostivém létě to ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
uvolní a on se vrátí na své vlastnictví. 29Když ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo prodá obytný dům ve městě s ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradbami, jeho výkupní právo bude až do ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
konce roku jeho prodeje; rok ▼▼h.: dny (srv. Nu 9,22; 1S 1,3 aj.)
bude jeho výkupní právo. 30Jestliže ho však nekoupí zpět dříve, nežli se naplní celý rok, zůstane dům, který je ve městě s ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradbami, natrvalo kupujícímu, jemu i jeho pokolením; v milostivém létě nebude ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
uvolněn. 31Domy ve dvorcích, které nemají kolem sebe ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradby, se ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
budou počítat k polnostem země. ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
Mají výkupní právo, v milostivém létě ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
budou uvolněny. 32Města Lévijců, domy ve městech jejich vlastnictví, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
budou navždy výkupním právem Lévijců. 33Cokoliv by někdo z Lévijců nárokoval, ▼▼h.: vykoupil
bude to ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
uvolněno -- prodej domu ve městě jeho vlastnictví -- v milostivém létě, ▼▼první část v. je velmi obtížná (je pět hl. způsobů pochopení — viz komentáře); $
neboť domy ve městech Lévijců jsou jejich vlastnictvím uprostřed synů Izraele. 34Polnost pastviny u jejich měst se však nebude prodávat, neboť je jejich věčným vlastnictvím. 35Ochrana zchudlých
Když tvůj bratr zchudne a ⌈nedostává se mu ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostředků vůči tobě,⌉ ▼▼h.: jeho ruka (?prostředky) se zhroutí (/ otřese) vůči tobě; n : zadluží se ti
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ujmi se ho jako hosta či příchozího, ať žije u tebe. 36Neber od něj lichvu ani úrok, ale ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
boj se svého Boha; tvůj bratr ať žije u tebe. 37Své stříbro mu nedávej na lichvu ani své jídlo ▼▼h.: + nedávej
za příplatek. 38Já Hospodin jsem váš Bůh, který jsem vás vyvedl z egyptské země, abych vám dal kenaanskou zemi a byl vaším Bohem. ▼▼11,45; Gn 17,7
39Když tvůj bratr u tebe zchudne a prodá se ti, nezotročuj ho otrockou prací. 40Bude u tebe jako najatý dělník či příchozí; bude u tebe sloužit až do milostivého léta. 41Pak od tebe ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
odejde, on i jeho synové s ním, a vrátí se ke své čeledi, vrátí se k vlastnictví svých otců. 42Jsou to moji otroci, které jsem vyvedl z egyptské země. Nebudou prodáváni ⌈jako se prodávají⌉ ▼▼h.: ()prodejem otroka
otroci. 43Nebudeš nad ním panovat surově, ▼▼Ex 1,13n
ale budeš se bát svého Boha. 44Svého otroka a svou otrokyni, které budeš mít, -- od národů, které jsou okolo vás, od nich můžete kupovat ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
otroky a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
otrokyně. 45I od synů příchozích, kteří s vámi pobývají jako cizinci, od nich můžete kupovat i od jejich ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
rodin, které jsou s vámi, které oni zplodili ve vaší zemi; a budou ▼▼n : mohou být
vaším vlastnictvím. 46Můžete je rozdělit do dědictví pro své syny po sobě jako dědičné vlastnictví; je můžete navždy zotročit. Ale nad svými bratry, syny Izraele, ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden nad druhým nebudeš panovat surově. 47Když host či příchozí u tebe ⌈nabude prostředků⌉ ▼▼h.: ruka dosáhne
a tvůj bratr u něj zchudne a prodá se hostu či příchozímu u tebe nebo potomku z čeledi hosta, 48poté, co se prodal, bude mít výkupní právo. Někdo z jeho bratrů jej vykoupí 49nebo jeho strýc či syn jeho strýce ho vykoupí nebo někdo z jeho pokrevních příbuzných, ▼▼18,6p
z jeho rodiny ho vykoupí; nebo když ⌈nabude prostředků,⌉ ▼▼h.: ruka dosáhne
vykoupí se sám. 50S tím, kdo ho koupil, spočítá dobu od roku, kdy se mu prodal, až do milostivého léta a ⌈jeho prodejní cena⌉ ▼▼h.: stříbro jeho prodeje
bude podle počtu let, jako by byl v té ▼▼Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
době u něj najatým dělníkem. 51Pokud je ještě mnoho let, vrátí ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
podle nich jeho výkupné z ⌈jeho kupní ceny.⌉ ▼▼h.: stříbra jeho koupě
52Jestliže zůstává málo let do milostivého léta, spočítá to s ním a ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
podle jeho let vrátí své výkupné. 53Jako dělník najatý z roku na rok bude u něj; nebude nad ním panovat surově ⌈ze tvého pohledu.⌉ ▼▼h.: ke tvým očím
54Pokud nebude takto vykoupen, bude ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
uvolněn v milostivém létě, on i jeho synové s ním. 55Neboť synové Izraele jsou moji otroci; ▼▼Dt 34,5p
jsou to moji otroci, které jsem vyvedl z egyptské země. Já Hospodin jsem váš Bůh. ▼▼11,44p
Copyright information for
CzeCSP