Leviticus 15
Nečistota muže
1Hospodin promluvil k Mojžíšovi a Áronovi: 2Promluvte k synům Izraele a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekněte jim: Když bude ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nějaký muž trpět výtokem ▼▼Nu 5,2; 2S 3,29
ze svého ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
údu, pro svůj výtok je nečistý. 3A takto to bude s jeho nečistotou při jeho výtoku: Ať jeho ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
úd vypouští ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
výtok nebo jeho ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
úd ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
výtok zadržuje, je to jeho nečistota. 4Každé lože, na které ulehne muž trpící výtokem, bude nečisté a každý předmět, na který usedne, bude nečistý. 5 ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Kdokoliv se dotkne jeho lože, vypere si ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera. 6Ten, kdo si sedne na předmět, na který ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
usedl trpící výtokem, vypere si ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera. 7Kdo se dotkne ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
těla muže trpícího výtokem, vypere si ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera. 8Když muž trpící výtokem ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
plivne na čistého, ten si vypere ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera. 9Každé sedlo, ▼▼n.: sedadlo / vůz (1Kr 5,6); h.: to, na čem se sedí při jízdě
na kterém pojede muž trpící výtokem, bude nečisté. 10Každý, kdo se dotkne čehokoliv, co ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
bylo pod ním, bude nečistý až do večera, a kdo ponese takové věci, vypere si ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera. 11Každý, koho se dotkne muž trpící výtokem, aniž by si opláchl ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruce vodou, si vypere ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera. 12Hliněná nádoba, které se dotkne muž trpící výtokem, se rozbije a jakýkoliv dřevěný předmět se opláchne vodou. 13Když bude muž trpící výtokem zbaven ▼▼h.: očištěn od; srv. Ez 24,13
svého výtoku, odpočítá si sedm dní pro své očišťování, vypere si ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oděv, umyje si ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tělo pramenitou vodou a bude čistý. 14Osmého dne si vezme dvě hrdličky nebo dvě holoubata, přijde ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodina ke vchodu do stanu setkávání a dá je knězi. 15Kněz je bude ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
obětovat: jedno jako oběť za hřích a druhé ▼▼h.: jedno; 5,7
jako zápalnou oběť. Tak kněz za něj, kvůli jeho výtoku, vykoná obřad smíření ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem. 16⌈Když vyjde z muže⌉ ▼▼h.: Muž, když vyjde z něj
výron semene, umyje si vodou celé ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tělo a bude nečistý až do večera. 17Každý oděv a každý kus kůže, na němž bude výron semene, se vypere ve vodě a bude nečistý až do večera. 18Když muž ulehne s ženou ▼▼h.: Žena, s níž ulehne muž
a dojde k výronu semene, umyjí se oba vodou a budou nečistí až do večera. 19Nečistota ženy
Když bude mít žena výtok a její výtok v jejím těle ▼▼[výraz „tělo“ je zde eufemismus pro ženské pohlavní orgány (srv. v. 2)]
bude krvavý, sedm dní bude ⌈ve své nečistotě⌉ ▼▼n : mít menstruaci
a každý, kdo se jí dotkne, bude nečistý až do večera. 20Všechno, na co si lehne ⌈ve své nečistotě,⌉ ▼▼n.: při menstruaci
bude nečisté a všechno, na co si sedne, bude nečisté. 21Každý, kdo se dotkne jejího lože, si vypere ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera. 22Každý, kdo se dotkne jakéhokoliv předmětu, na který ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
usedla, si vypere ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera. 23Jestliže se dotkne něčeho, co bylo na loži či na předmětu, na kterém ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
seděla, bude nečistý až do večera. 24Pokud s ní ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
přece ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo ulehne, ▼▼n.: bude spát; Dt 28,30
její nečistota se ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
dostane na něj, bude nečistý po sedm dní a každé lože, na kterém bude ležet, bude nečisté. 25Když bude mít žena výtok ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
krve po mnoho dní, mimo čas své nečistoty, ▼▼n.: menstruace
anebo když bude mít výtok po době své nečistoty ▼▼n.: menstruace
-- po všechny dny výtoku své nečistoty bude jako ve dnech své nečistoty; ▼▼n.: menstruace
bude nečistá. 26Každé lože, na které ulehne po ⌈všechny dny⌉ ▼▼n : celou dobu
svého výtoku, bude pro ni jako lože její nečistoty a každý předmět, na který usedne, bude nečistý jako nečistota její menstruace. 27Každý, kdo se jich dotkne, bude nečistý, vypere si ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera. 28Jestliže bude zbavena svého výtoku, odpočítá si sedm dní a potom bude čistá. 29Osmého dne si vezme dvě hrdličky nebo dvě holoubata a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinese je knězi ke vchodu do stanu setkávání. 30Kněz bude ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
obětovat jedno jako oběť za hřích a druhé ▼▼h.: jedno; 5,7
jako zápalnou oběť. Tak za ni kvůli výtoku její nečistoty kněz vykoná obřad smíření ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem. 31Oddělíte ▼▼n.: Budete zdržovat
syny Izraele od jejich nečistoty, aby nezemřeli kvůli své nečistotě, když by znečistili ▼▼20,3; Nu 5,3; Jr 7,30; Ez 5,11; 36,17
můj příbytek, který je uprostřed nich. 32Toto je zákon o muži trpícím výtokem, o tom, ze kterého vychází výron semene, který ho poskvrňuje, 33o ženě poskvrněné svou nečistotou -- o tom, kdo má ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
výtok, ať muž či žena, a o muži, který ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
spí s nečistou.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024