Judges 8
Gedeónovo vítězství a pomsta
1Avšak efrajimští ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
muži mu řekli: ⌈Jak jsi to s námi jednal,⌉ ▼▼h.: Co je to za věc, kterou jsi nám učinil; n.: proč jsi nám učinil tuto věc
že jsi nás nezavolal, když jsi šel do boje s ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánci? A silně se s ním přeli. 2Nato jim ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Co jsem teď učinil takového jako vy? Což nejsou Efrajimovy paběrky ▼▼srv. Iz 17,6; Mi 7,1; Abd 1,5
lepší než Abíezerovo ▼▼6,34
vinobraní? 3Do vaší ruky dal Bůh midjánská knížata Óréba a Zéba. Co jsem mohl udělat jako vy? Tehdy ochabl jejich ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
hněv ▼▼Př 16,32; 29,11
proti němu, ⌈když promluvil tato ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
slova.⌉ ▼▼Př 15,1.28; 16,23
4Gedeón přišel k Jordánu a ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prošel ▼▼1S 30,10
jím se třemi sty muži, kteří byli s ním, vyčerpaní, pronásledující nepřítele. 5 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Požádal tedy muže ze Sukótu: ▼▼Joz 13,27; 1Kr 7,46
Dejte, ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, po ▼▼pl., množné číslo (plurál)
bochníku chleba lidu, ▼▼n : vojákům …; Da 11,15
který jde v mých stopách, ▼▼n : pod mým vedením; h.: v mých nohách; 4,10; srv. 4,15; 5,15
protože jsou vyčerpaní. Pronásleduji midjánské krále Zebacha a Salmunu. ▼▼Ž 83,12
6Ale sukótská knížata ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděla? Cožpak je pěst ▼▼7,25p
Zebacha a Salmuny již ve tvé ruce, že máme dát tvé armádě ▼▼n.: zástupu
chléb? ▼▼[Sukótští nechtějí dát (možná i jen prodat) jídlo, protože jsou si nejistí výsledkem bitvy (snad se bojí možných následků ze strany Midjánců), anebo uzavřeli spojenectví s Midjánci.]; 1S 25,10n
7Nato Gedeón řekl: Za tohle zmlátím ▼▼h.: pošlapu (výraz užívaný pro mlácení obilí — Iz 41,15; Mi 4,13)
vaše ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo stepním trním ▼▼Ez 28,24
a bodláky, ▼▼v. 16†
až dá Hospodin Zebacha a Salmunu do mé ruky. 8Vystoupil odtamtud do Penúelu ▼▼Gn 32,30n
a promluvil k nim podobně. ▼▼n.: stejně; h.: jako toto
Muži z Penúelu mu odpověděli stejně, jako odpověděli muži sukótští. 9Také mužům v Penúelu řekl: Až se v pokoji ▼▼n : se zdarem / bezpečně
navrátím, strhnu tuto věž. 10Zebach a Salmuna byli v Karkóru a s nimi jejich vojska, okolo patnácti tisíc, všichni, kteří zbyli z celého vojska synů východu. Padlých bylo sto dvacet tisíc ▼▼2Pa 28,6; Iz 37,36
mužů schopných ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
tasit meč. ▼▼20,2; 2S 24,9
11Gedeón ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhl cestou těch, kdo přebývají ve stanech na východ od Nóbachu ▼▼Nu 32,42
a Jogbohy, ▼▼Nu 32,35
a přepadl tábor, právě když ten tábor ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
spočíval v bezpečí. ▼▼[tj. nečekali útok]; 18,27; 1S 30,16
12Zebach a Salmuna utíkali a on je pronásledoval. Zajal oba midjánské krále, Zebacha a Salmunu, a celé vojsko ▼▼h.: tábor
uvedl v paniku. ▼▼n.: vyděsil / rozplašil / propadlo panice
13Když se Gedeón, syn Jóášův, vracel z té bitvy ⌈od svahu Cheresu,⌉ ▼▼1,35; n.: před východem slunce
14zajal mládence ze sukótských mužů, vyptával se ho a on pro něho sepsal knížata Sukótu a jeho starší, sedmdesát sedm mužů. 15Pak přišel k sukótským mužům a řekl: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zde jsou Zebach a Salmuna, pro které jste mě hanobili ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Cožpak je pěst Zebacha a Salmuny již ve tvé ruce, že máme dát tvým unaveným mužům chléb? 16A vzal starší toho města a stepní trní a bodláky a dal jimi sukótským mužům ⌈za vyučenou.⌉ ▼▼h.: poznat; LXX, Pš a Vul čtou stejné sloveso jako ve v. 7 (wajjāāš namísto wajjōa‘)
17Strhl i věž v Penúelu a zabil muže toho města. 18Potom se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal Zebacha a Salmuny: Jak vypadali ▼▼h.: Kde jsou
ti muži, které jste zabili na Táboře? ▼▼4,6
▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděli: Jaký jsi ty, takoví byli oni, všichni podle vzezření královští synové. 19On řekl: To byli mí bratři, synové mé matky. ▼▼Pís 1,6
Jakože živ ▼▼[Zde je první ze 43 výskytů této přísahací formule při Hospodinu / Bohu v StS; Rt 3,13; 1S 14,39p; (srv. při člověku — @Gn 42,15p)]
je Hospodin: Kdybyste je nechali žít, nezabil bych vás. 20A Jeterovi, svému prvorozenému, řekl: Vstaň, zabij je. Ale ten chlapec nevytáhl svůj meč, neboť se bál. Byl totiž ještě malý. 21Tu řekl Zebach a Salmuna: Vstaň ty a zasáhni nás, vždyť ⌈jaký muž, taková jeho síla.⌉ ▼▼h.: podle muže jeho síla
Gedeón tedy vstal, zabil Zebacha a Salmunu a vzal si půlměsíčky, ▼▼v. 26; Iz 3,18
které měli na šíjích jejich velbloudi. 22Izraelští ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
muži pak Gedeónovi řekli: Vládni nad ▼▼h.: v …
námi ty i tvůj syn a také ⌈tvůj vnuk,⌉ ▼▼h.: syn tvého syna
protože jsi nás zachránil ▼▼6,14n
z ruky ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánců. 23Ale Gedeón jim ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Nebudu nad vámi vládnout já, ani můj syn nad vámi nebude vládnout. Nad vámi bude vládnout Hospodin. ▼▼v. 31p; 9,1.6—20.22; 17,6; 18,1; 19,1; 21,25; 1S 8,7
24Gedeónovo modlářství
Gedeón jim dále řekl: Dovolte mi přednést vám prosbu: Dejte mi ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý kroužek ze své kořisti. Měli totiž zlaté kroužky, protože tamti byli Izmaelité. ▼▼Gn 37,25
25Oni ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděli: ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Rádi dáme. Rozprostřeli plášť a hodili tam ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
všichni kroužek ▼▼Gn 24,22; Ex 32,2n!; Jb 42,11
ze své kořisti. 26Váha těch zlatých kroužků, které si vyžádal, byla tisíc sedm set šekelů ▼▼[asi 19,5 kg]
zlata mimo ty půlměsíčky, náušnice ▼▼Iz 3,19
a roucha z purpuru, ▼▼Est 1,6; 8,15; Př 31,22; Jr 10,9; Ez 27,7.16; Pl 4,5v; srv. Iz 1,18v
která měli na sobě midjánští králové, a mimo náhrdelníky, ▼▼Př 1,9
které visely na šíjích jejich velbloudů. 27Gedeón ⌈z toho udělal efód,⌉ ▼▼h.: jej udělal efódem / jej zpracoval v efód; [někdy pohanský předmět spojený s modlami (17,5; 18,14nn; Oz 3,4); jindy míněna součást kněžského roucha (Ex 28,4—6; 1S 23,9; 30,7)]
postavil ho ve svém městě, v Ofře, a všichni z Izraele tam za ním chodili ▼▼2,17; Dt 31,16
smilnit, takže se stal Gedeónovi a jeho domu léčkou. ▼▼2,3
28Tehdy byli ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánci ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před syny Izraele ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pokořeni a již ▼▼3,12p; 4,1; 10, 6; 13,1
▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
nepozdvihli ▼▼Jb 10,15
hlavu. Země měla v Gedeónových dnech čtyřicet let klid. 29Gedeónův konec
Jerubaal, ▼▼6,32
syn Jóášův, pak ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel a usadil se ve svém domě. 30Gedeón ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl dále sedmdesát synů, ▼▼2Kr 10,1
▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vzešlých z jeho beder, ▼▼Gn 46,26; Ex 1,5
protože ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl mnoho žen. ▼▼[výraz prosperity, ale také nebezpečí — srv. Dt 17,17; 1Kr 11,1]
31Také jeho konkubína, ▼▼[V 9,18 označena jako služebná či otrokyně.]; 19,1; Gn 22,24
kterou měl v Šekemu, mu porodila syna a tomu dal jméno Abímelek. ▼▼tj. Můj otec je král; [Toto jméno je rozporuplné. Gedeon se přece nabídky královského úřadu pravověrně zřekl. Přesto takto svého levobočka pojmenoval. Abímelek pak mocenské ambice neskrývá a po svém realizuje. Vyznavačskou možnost pochopení — můj Otec Hospodin je nebeským králem — Abímelek právě svým jednáním popírá.]; v. 23p; kp. 9; srv. Rt 1,2p
32Nakonec Gedeón, syn Jóášův, zemřel v utěšených ▼▼h.: dobrých; Gn 15,15; 25,8; 1Pa 29,28†
šedinách a byl pohřben do hrobu svého otce Jóaše v Abíezerské Ofře. 33I stalo se, jakmile Gedeón zemřel, že se synové Izraele odvrátili, ▼▼Nu 14,43!
chodili smilnit za baaly a ustanovili Baal–beríta ▼▼tj. Baala / Pána smlouvy; 9,4; (srv. 9,46)
svým bohem. ▼▼h.: pl. divinus — božstvo (elohím)
34Synové Izraele si nepamatovali na Hospodina, svého Boha, který je ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vysvobozoval z ruky všech jejich okolních ▼▼Dt 12,10
nepřátel. 35Ani ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
neprokázali milosrdenství ▼▼1,24; 9,16
domu Jerubaala Gedeóna za veškeré dobro, jež vykonal pro Izrael.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024