Judges 14
Samsonova svatba
1Tehdy Samson sestoupil do Timny ▼▼n.: Timnaty; Joz 15,10.57; 19,43; Sd16,4p
a spatřil v Timně ženu z pelištejských dcer. 2Vystoupil tedy odtamtud a oznámil to svému otci a své matce. Řekl: Uviděl jsem v Timně ženu z pelištejských dcer. Nuže, vezměte ▼▼[Jako hlava rodiny otec vykonával autoritu ve všech věcech, včetně volby manželky (12,9; Gn 34,4; Neh 10,30n).]
ji pro mě za ženu. 3Jeho otec a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
matka mu však řekli: Cožpak se nenajde žena mezi dcerami tvých bratrů a v celém mém lidu, že si jdeš vzít ženu ▼▼Gn 24,3; 26,34n; Ex 34,16; Dt 7,3
z neobřezaných ▼▼15,18; Gn 34,14; 1S 14,6; 17,26; 2S 1,20
Pelištejců? Ale Samson svému otci ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Tu pro mě vezmi, protože ona je v mých očích ta pravá. ▼▼n : se mi líbí; srv. 1S 18,20.26; 2Pa 30,4
4Jeho otec ani ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
matka nevěděli, že je od Hospodina, ▼▼Joz 11,20
protože on hledá u Pelištejců příležitost. V oné době Pelištejci ▼▼13,1; 15,11; Dt 28,48
▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vládli nad ▼▼h.: v …
▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelci. 5I sestoupil Samson, jeho otec i ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
matka do Timny a přišli až k vinicím u Timny a hle, ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
potkal se s ním mladý řvoucí lev. ▼▼h.: mladý lev ze lvů (srv. častou vazbu kůzle z koz — 13,15); [Kdysi se v jižním Judsku vyskytovali hojně (srv. též skutečnost, že h. má šest výrazů pro lva).]
6Tu jej uchvátil ▼▼v. 19; 15,14; 1S 10,6!
Duch Hospodinův a on ho roztrhl, ▼▼1S 17,34—37; 2S 23,10
jako by roztrhl kůzle, ačkoliv neměl nic v ruce. Svému otci ani ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
matce nepověděl, co udělal. 7Pak sestoupil dolů a promluvil s tou ženou; v Samsonových očích to byla ta pravá. 8Po několika dnech se opět vrátil, aby si ji vzal. Přitom odbočil, aby se podíval na zdechlinu toho lva, a ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
vida: V těle toho lva byl roj včel a med. 9Tak si ho vyškrábl ▼▼n.: odloupnul
na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
dlaň a ⌈dal se při ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
chůzi do ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jídla.⌉ ▼▼n.: šel a přitom jedl; h.: šel jít a jíst
▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Přišel k svému otci a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
matce, dal jim to a oni jedli. Nepověděl jim však, že ten med vyškrábl ze lvího těla. ▼▼[Dotyk s „nečistou“ mrtvolou evidentně poskvrnil Samsonovo zasvěcení (13,14; Lv 11,8).]
10Jeho otec pak sestoupil k té ženě a Samson tam ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
uspořádal hostinu, protože tak to mládenci dělávali. 11I stalo se, jak ho uviděli, ▼▼některé rkpp. LXX čtou: Protože se báli
že vybrali třicet společníků a ti ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
zůstali s ním. 12Samson jim řekl: ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Dovolte, ať vám dám hádanku. ▼▼1Kr 10,1; Př 1,6; Ez 17,2
Jestliže mi s ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistotou sdělíte ⌈její řešení⌉ ▼▼h.: ji
za sedm dnů hostiny ▼▼Gn 29,22.27
a uhodnete–li, dám vám třicet košil ▼▼n.: pláten; Př 31,24
a třicet proměnných rouch. 13Jestliže mi ho ale nebudete schopni oznámit, dáte vy mně třicet košil a třicet proměnných rouch. ▼▼Gn 45,22; 2Kr 5,5.22
Řekli mu: Dej nám svou hádanku, poslechneme si ji. 14Řekl jim tedy: Ze ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
žrouta vyšla potrava a ze silného vyšla sladkost. Tři dny nebyli schopni oznámit řešení té hádanky. 15Když nastal sedmý ▼▼LXX a Pš čtou se změnou jednoho h. písmene: čtvrtý
den, řekli Samsonově ženě: Přemluv ▼▼16,5; 1Kr 22,20nn; Jr 20,7
svého muže, ať nám sdělí řešení té hádanky, jinak spálíme tebe i dům tvého otce ohněm. ▼▼12,1; 15,6
Copak jste nás svolali kvůli našemu ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
ožebračení? ⌈To snad ne?⌉ ▼▼pět h. rkpp a Tg čtou: (svolali) sem …
16Samsonova žena se před ním rozplakala a řekla: ⌈Vůbec mě nemáš rád,⌉ ▼▼pf.; h.: Jenom mě nenávidíš
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nemiluješ mě. ▼▼16,15
Synům mého lidu jsi dal hádanku a mně jsi nesdělil její řešení. Řekl jí: Hle, svému otci ani své matce jsem ho nesdělil, a tobě ho mám ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
sdělit? 17A plakala před ním těch sedm dnů, kdy ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měli svou hostinu. Sedmý den se stalo, že jí ho sdělil, protože na něho naléhala. ▼▼16,16
I sdělila řešení té hádanky synům svého lidu. 18Muži toho města mu pak sedmého dne, dříve než ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zapadlo slunko, řekli: Co je sladší než med a co silnější než lev? ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl jim: Kdybyste neorali s mou jalovicí, ▼▼Oz 10,11; [Jelikož s jalovicí se neoralo, Samson jim říká, že jednali nepoctivě skrze jeho ženu.]
mou hádanku byste neuhodli. 19Tu jej uchvátil ▼▼v. 6
Duch Hospodinův a sestoupil do Aškalónu. ▼▼1,18
Pobil z nich třicet mužů, pobral jejich ▼▼pl., množné číslo (plurál)
výstroj a dal proměnná roucha těm, kdo sdělili řešení hádanky. Pak vzplanul jeho hněv a on vystoupil do domu svého otce. 20Samsonova žena se potom ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
dostala jeho příteli, který mu byl společníkem.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024