Joshua 22
Návrat východních kmenů na jejich území
1Tehdy Jozue ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
svolal ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Rúbenovce, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Gádovce a polovinu pokolení Manasesova. 2Řekl jim: Vy jste zachovávali vše, co vám přikázal Mojžíš, otrok Hospodinův, a uposlechli jste ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
mne ve všem, co jsem vám přikázal já. 3Neopustili jste své bratry po tyto mnohé dny až dodnes, ale dbali jste na dodržování příkazu Hospodina, svého Boha. 4Nyní dal Hospodin, váš Bůh, odpočinek vašim bratrům, jak to o nich prohlásil. Teď se tedy obraťte a jděte ▼▼h.: + k sobě
do svých stanů, do země svého vlastnictví, kterou vám dal Mojžíš, otrok Hospodinův, na druhé straně Jordánu. 5Pouze velmi dbejte, abyste konali příkaz a zákon, který vám dal ▼▼h.: přikázal
Mojžíš, otrok Hospodinův, abyste milovali Hospodina, svého Boha, a chodili po všech jeho cestách a abyste zachovávali jeho příkazy, přilnuli k němu a sloužili mu celým svým srdcem a celou svou duší. 6Pak jim Jozue požehnal, propustil je a oni ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešli ke svým stanům. 7Polovině kmene Manasesova dal tedy Mojžíš území v Bášanu a jeho druhé polovině dal Jozue spolu s jejich bratry území na ▼▼K: z …
druhé straně Jordánu směrem na západ. Pak také, když je Jozue propustil k jejich stanům, požehnal jim 8a řekl jim: S mnohými poklady se navraťte ke svým stanům, s velkým množstvím dobytka, se stříbrem, se zlatem, s bronzem, se železem a s velkým množstvím plášťů, rozdělte si kořist po svých nepřátelích se svými bratry. 9Nato se obrátili synové Rúbenovi, synové Gádovi a polovina kmene Manasesova a ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešli od synů Izraele ze Šíla, které je v zemi kenaanské, aby šli do země Gileádu, do země svého vlastnictví, v níž se uchytili na Hospodinův ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
příkaz vydaný ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím Mojžíše. 10Pamětný oltář na východním břehu
Když přišli k jordánským krajům, které leží v kenaanské zemi, postavili tam synové Rúbenovi, synové Gádovi a polovina kmene Manasesova nad Jordánem oltář, oltář velký na pohled. 11Tu se synové Izraele doslechli: Hle, synové Rúbenovi, synové Gádovi a polovina kmene Manasesova postavili oltář směrem ke kenaanské zemi, k jordánským krajům, k protilehlé straně území synů Izraele. 12Synové Izraele se to doslechli a shromáždili se, celá obec synů Izraele, do Šíla, aby na ně ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhli s armádou. 13I poslali synové Izraele k synům Rúbenovým, k synům Gádovým a k polovině kmene Manasesova do země Gileádu Pinchasa, syna kněze Eleazara 14a s ním deset předáků, jeden předák za každý otcovský dům, za všechna pokolení Izraele. Byli ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý hlavou svého otcovského domu pro izraelské rody. ▼▼h.: tisíce
15Přišli k synům Rúbenovým, k synům Gádovým a k polovině kmene Manasesova do země Gileádu a ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
takto s nimi promluvili: 16Toto ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
prohlásili všichni, celá Hospodinova pospolitost: Co je tohle za věrolomnost, ▼▼7,1p
kterou jste se zpronevěřili Bohu Izraele, abyste se dnes odvrátili ▼▼Nu 14,43
od Hospodina, když jste pro sebe zbudovali oltář, abyste se dnes vzbouřili proti Hospodinu? 17Cožpak je pro nás málo mít Peórovu ▼▼Nu 25,3; 25,5.18; 31,16; Dt 4,3; Joz 13,20; Ž 106,28; Oz 9,10
zvrácenost, od které jsme nebyli očištěni až do tohoto dne a pro níž se stala pohroma v Hospodinově obci? 18A vy se dnes odvrátíte od Hospodina! Stane se, že vy se dnes vzbouříte proti Hospodinu a zítra se on rozhněvá na celou izraelskou obec. 19Jestliže je ovšem země vašeho vlastnictví nečistá, přejděte si do země vlastnictví Hospodinova, kde se usídlil příbytek Hospodinův, a uchyťte se mezi námi. Ale nebuřte se proti Hospodinu a nepobuřujte nás tím, že pro sebe stavíte oltář mimo oltář Hospodina, našeho Boha. 20Cožpak se Akán, syn Zerachův, nezpronevěřil věrolomností ▼▼7,1p
při klatbě a na celou izraelskou obec ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nedopadlo ⌈rozhořčení a ten muž sám nevydechl ⌈kvůli své zvrácenosti⌉ ▼▼n.: v důsledku své viny; h.: ve své vině
naposled?⌉ ▼▼n.: rozhořčení? A ten muž svou vinou nevydechl naposled sám! / rozhořčení a ten muž svou vinou nevydechl naposled? A to byl jen jeden.
21Nato synové Rúbenovi, synové Gádovi a polovina kmene Manasesova odpověděli. Promluvili s ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
předáky izraelských rodů: ▼▼h.: tisíců
22 ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh Bohů Hospodin, ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh Bohů Hospodin to ví a Izrael ať to pozná: Jestliže jsme ve vzpouře nebo ve věrolomnosti ▼▼7,1p
proti Hospodinu, nezachraňuj nás tohoto dne, 23abychom pro sebe stavěli oltář a odvrátili se od Hospodina. A jestliže jsme to udělali, abychom na něm ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přinášeli zápalnou a přídavnou oběť, anebo abychom na něm konali obětní hody pohostinných obětí, to ať Hospodin sám posoudí. ▼▼n.: soudí; h.: vyhledá
24Zdalipak jsme však toto neučinili v obavě z ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
toho, ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
že zítra řeknou vaši synové našim synům: Co je vám do Hospodina, Boha Izraele? 25Hospodin ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
ustanovil Jordán jako hranici mezi námi a mezi vámi, synové Rúbenovi a synové Gádovi; vy nemáte podíl v Hospodinu. A tak odradí vaši synové naše syny, aby se nebáli Hospodina. 26I řekli jsme si: Učiňme ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
nyní pro sebe to, že vybudujeme oltář, ne pro zápalnou oběť ani pro obětní hod. 27Neboť bude svědkem mezi námi a vámi a mezi našimi pokoleními po nás, abychom konali službu Hospodinu před jeho obličejem svými zápalnými oběťmi, obětními hody a svými pohostinnými oběťmi. A vaši synové neřeknou zítra našim synům: Vy nemáte podíl v Hospodinu. 28Řekli jsme si: Když se stane, že to zítra ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
povědí nám a našim pokolením, ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpovíme: Podívejte se na napodobeninu Hospodinova oltáře, kterou zhotovili naši otcové ne pro zápalnou oběť ani pro obětní hod, neboť je svědkem mezi námi a vámi. 29Ať je to od nás vzdáleno, že by se někdo z nás vzbouřil proti Hospodinu a odvrátil se dnes od Hospodina, aby stavěl oltář pro zápalnou oběť, pro přídavnou oběť a pro obětní hod mimo oltář Hospodina, našeho Boha, který je ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před jeho příbytkem. 30I vyslechl kněz Pinchas, předáci obce a ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vůdcové izraelských rodů, ▼▼h.: tisíců
kteří byli s ním, slova, která promluvili synové Rúbenovi, synové Gádovi a synové Manasesovi, a v jejich očích to bylo dobré. 31Tu řekl ⌈Pinchas, syn kněze Eleazara,⌉ ▼▼n.: kněz Pinchas, syn Eleazarův
synům Rúbenovým, synům Gádovým a synům Manasesovým: Dnes jsme poznali, že Hospodin je mezi námi. Když jste se nezpronevěřili Hospodinu touto věrolomností, ▼▼7,1p
tehdy jste vysvobodili syny Izraele z Hospodinovy ruky. 32Potom se vrátil Pinchas, syn kněze Eleazara, a předáci od synů Rúbenových a od synů Gádových ze země Gileádu do země kenaanské k synům Izraele a donesli jim zpět ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
zprávu. 33Ta ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
zpráva byla dobrá v očích synů Izraele a synové Izraele dobrořečili Bohu. Neříkali už, že na ně ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhnou s armádou, aby zničili zemi, ve které synové Rúbenovi a synové Gádovi pobývají. 34Synové Rúbenovi a synové Gádovi pak oltář pojmenovali, protože je svědkem mezi námi, že Hospodin je Bůh.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024