Joel 2
Hospodinův den
1Trubte ▼▼v. 15; Jr 4,5; Oz 5,8
na beraní roh na Sijónu, křičte na mé svaté hoře! Ať se chvějí všichni obyvatelé země, neboť přichází Hospodinův den, ▼▼1,15p
ano, je blízko. 2Den temnoty ▼▼[obvyklý prorocký obraz pro H. den (Am 5,18.20) představující úzkost a soužení (Pl 3,2; Mi 7,8)]
a soumraku, den mračna ▼▼Ez 30,3; 34,12
a husté temnoty, ▼▼Iz 60,2
jako rozbřesk se rozprostírá na horách; početný a mocný ▼▼1,6
▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národ, jakého nebylo od věků ani po něm nebude po mnoho let, z generace na generaci. ▼▼Př 27,24; Iz 13,20; Jr 50,39
3 ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před ním ▼▼[vztahuje se k „národu“, k němuž je prav. přirovnávána invaze armády kobylek]
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
stravuje oheň, za ním ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
spaluje plamen. ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před ním je země jako zahrada Eden, ▼▼Ez 28,13; ::36,35; Iz 51,3
za ním zcela opuštěná ▼▼Mi 7,13
pustina. A není před ním úniku. 4 ▼▼pl., množné číslo (plurál)
Jeho ▼▼[vztahuje se k „národu“, k němuž je prav. přirovnávána invaze armády kobylek]
vzhled je jako vzhled koní, ▼▼Zj 9,7; [opačné přirovnání nežli v Jb 39,20; (srv. etymologii č. slova „kobylka“ — kobyla, která je i v jiných jazycích)]
běží jako jezdečtí koně. 5Když poskakují po ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholcích hor, je to jako zvuk válečných vozů, jako zvuk plamene ohně, který požírá strniště, ▼▼Iz 5,24; Abd 1,18; Na 1,10
jako mocný lid připravený ▼▼n : sešikovaný; srv. Př 30,27v; 1S 17,8
k boji. 6 ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před ním se budou ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy svíjet ▼▼Dt 2,25; Jr 51,29; Ez 30,16
bolestí, všechny tváře budou blednout. ▼▼Na 2,11†; n.: plát; h.: nashromáždily horko; $
7Poběží jako hrdinové, jako bojovníci vystoupí na ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradby. ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Každý půjde svou ▼▼pl., množné číslo (plurál)
cestou a neodchýlí se od své ▼▼pl., množné číslo (plurál)
stezky. 8Nebudou vrážet ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden do druhého, každý půjde svou silnicí. Ačkoliv padnou na ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
oštěpy, nezastaví se. 9Vtrhnou do města, poběží po ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradbách, ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vstoupí do domů, ▼▼Ex 10,6
proniknou ▼▼Oz 7,1; Jr 21,13
okny ▼▼Jr 9,20
jako zloděj. 10 ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před ním se ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
chvěje ▼▼Am 8,8
země, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
třesou ▼▼Na 1,5
se nebesa, slunce ▼▼4,15; Jr 4,23; Ez 32,7; Mt 24,29; Zj 8,12
a měsíc se zatměly, hvězdy ztratily ▼▼h. shromáždily
svou zář. 11Hospodin ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
pozvedl hlas ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před svým vojskem, ▼▼Iz 13,4
neboť jeho tábor je velmi velký, neboť mocný je ten, kdo činí jeho slovo. Ano, Hospodinův den je velký, velice hrozný. ▼▼3,4; //Sf 1,14
Kdo ho vydrží? ▼▼Jr 10,10; Mal 3,2; Zj 6,17
12Výzva k obrácení
Avšak i nyní je Hospodinův výrok: Navraťte ▼▼Dt 4,30p; Oz 14,2; Am 4,6nn
se ke mně celým svým srdcem, ▼▼1S 7,3
s postem, ▼▼1,14
s pláčem ▼▼Za 7,3; Jk 4,8n
a s kvílením. ▼▼Est 4,3!; Iz 22,12
13Roztrhněte svá srdce, ▼▼Ž 51,17; Iz 57,15
ne svá roucha ▼▼Joz 7,6v; 2S 1,11; Est 4,1; Jb 1,20v; Iz 37,1; Jr 36,24; 41,5
a navraťte se k Hospodinu, svému Bohu, protože je milostivý a soucitný, ▼▼Dt 4,31
pomalý ▼▼Ex 34,6; Neh 9,17; Jk 1,19
k hněvu, hojný v milosrdenství, slitovává ▼▼Sd 2,18; Jon 4,2; srv. Jr 18,8; 42,10; Am 7,3
se nad zlem. 14Kdo ví, snad se odvrátí, ▼▼//Jon 3,9; tj. + od svého hněvu; srv. Jr 4,8; Oz 14,5; [někteří chápou slovesný tvar ve smyslu: znovu (srv. Jr 12,15; Mi 7,19)]
slituje a zanechá za sebou požehnání. ⌈Přídavná a litá oběť patří Hospodinu,⌉ ▼▼n.: Zase bude … pro H. …; (tj. když přijde požehnání a úroda)
vašemu Bohu. 15Trubte ▼▼[nikoliv na poplach jako ve v. 1, ale ke svolání shromáždění]
na beraní roh na Sijónu, nachystejte půst, ▼▼1,14
svolejte shromáždění. 16Shromážděte lid, posvěťte shromáždění! Shromážděte starší, shromážděte děti i ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
kojence od prsů! ▼▼Iz 28,9
Ať vyjde ▼▼[za normálních okolností byl ženich po svatbě na rok zbaven společenských povinností, včetně služby v armádě (Dt 20,7); ale tato situace je tak naléhavá, že se má tohoto práva vzdát]
ženich ze své komnaty a nevěsta ze své svatební komůrky. ▼▼Ž 19,6
17⌈Mezi předsíní a oltářem⌉ ▼▼Ez 8,16
ať pláčou kněží, ▼▼1,9
Hospodinovi ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
služebníci. Ať říkají: Hospodine, ⌈pohleď s lítostí na⌉ ▼▼n.: slituj se nad …; srv. Jon 4,10n; ::Jr 13,14
svůj lid a nevydávej své dědictví ▼▼Jr 2,7; Dt 9,29
v potupu, ▼▼Neh 1,3; 5,9; Ž 79,4; Ez 5,14; Da 9,16; Mi 6,16
za pořekadlo ▼▼1Kr 9,7; Jr 24,9; Mi 2,4
mezi pohanskými ▼▼Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národy. ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč by měli říkat mezi ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy: Kde ▼▼Ž 42,4; Mi 7,10
je jejich Bůh? 18Boží odpověď
Nato Hospodin vzplál ▼▼Za 1,14; 8,2; Ez 39,25
žárlivostí pro svou zemi a měl soucit se svým lidem. 19Odpověděl Hospodin a řekl svému lidu: Hle, posílám vám obilí, nové víno a olej ▼▼::1,10; Oz 2,24; Dt 7,13p; Jr 31,12
a nasytíte se tím. Nevydám vás už v potupu ▼▼Ez 34,29v
mezi pohanskými ▼▼Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národy. 20Vzdálím od vás seveřana ▼▼[prav. je stále řeč o kobylkách a výraz „severní“ lze chápat tak, že kobylky skutečně přitáhly od severu (ačkoliv obvykle přišly od východu či JV, v roce 1915 přišly od SV!), anebo jsou kobylky pouze srovnávány s krutým nepřítelem (Asyřany či Babyloňany), který přicházel ze severu (Jr 1,13nn; 6,1); (srv. v historii pojem „seveřan“ pro Angličany, jakožto ekvivalent pro nepřítele, a podobně „Západ“ pro komunisty nebo Číňany]
a zaženu ho do bezvodé a zcela opuštěné země; jeho ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přední voj do moře východního ▼▼tj. Mrtvého; Ez 47,18; Za 14,8
a jeho zadní voj do moře západního. ▼▼tj. Středozemního; Dt 11,24; Za 14,8
Vystoupí jeho smrad, ▼▼[prav. z hromad mrtvých kobylek; srv. Iz 34,3; Am 4,10]
vystoupí jeho zápach, neboť se vyvyšoval ▼▼srv. Pl 1,9; Jr 48,26; [překlad záleží na pochopení chybějícího podmětu — nepřítel či Hospodin?! Jde o (negativní) protiklad (— v h. sloveso vyjadřuje pozitivní i negativní význam!) k v. 21, nebo o totožné (i zde pozitivní) prohlášení?]
tím, co prováděl. 21Neboj ▼▼Iz 54,4; Sf 3,16
se, ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země, ▼▼[jako bylo trojí volání k zármutku, tak následuje trojí volání k radosti (země, zvířata, lidé)]
jásej ▼▼Za 9,9
a raduj ▼▼Za 2,14
se, neboť Hospodin ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
vykonal ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
velké ▼▼v h. stejný výraz jako „vyvyšoval“ ve v. 20; Ž 126,3!
věci. 22Nebojte se, polní zvířata, neboť stepní pastviny se zazelenaly, protože ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
stromy ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
přinesly ▼▼::Ag 2,19
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ovoce, fíkovník a réva vydaly svůj výnos. ▼▼n.: své bohatství; h.: sílu, udatnost
23Synové Sijónu, jásejte a radujte se v Hospodinu, ▼▼Ž 32,11; 33,21; 97,12; Iz 29,19; 61,10v
svém Bohu, protože vám dal učitele ▼▼var: podzimní déšť; [není zřejmé, zda–li jde o slovní hříčku mezi móré — učitel a jóré — podzimní déšť, anebo o písařskou chybu (paralelismus svědčí spíše o chybě)]
spravedlnosti, seslal vám déšť, podzimní ▼▼TM: učitele
i jarní ▼▼Dt 11,14; Jr 5,24; Oz 6,3; Za 10,1; [na těchto dvou deštích (dosl.: první a pozdní) závisela úroda; Jk 5,7n]
déšť jako na počátku. ▼▼n.: dřív
24Humna budou plná zrna a sudy ▼▼n.: lisy; Dt 15,14; Př 3,10; 2Kr 6,27; ::Oz 9,2
budou oplývat novým vínem a olejem. 25Nahradím vám roky, které ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
sežraly ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
kobylky ▼▼1,4p!
arbe, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
kobylky jelek, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
kobylky chasíl a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
kobylky gázám, mé velké vojsko, které jsem poslal proti vám. 26 ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Dobře a dosyta ▼▼Dt 11,15; ::Mi 6,14
se najíte a budete chválit ▼▼Iz 62,9
jméno Hospodina, svého Boha, který s vámi ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
podivuhodně ▼▼Iz 29,14; Jr 31,7
▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednal. Můj lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
nebude nikdy ▼▼h.: navěky; Ž 31,2!
zahanben. 27Poznáte, že jsem uprostřed ▼▼Ž 46,6; Oz 11,9; Za 2,5
Izraele a že ⌈já, Hospodin, jsem vaším Bohem,⌉ ▼▼4,17; Ex 6,7p; Lv 11,44p; Ez 20,5; Oz 12,10; 13,4
a nikdo jiný. ▼▼Dt 4,35; Iz 45,5
Můj lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
nebude nikdy ▼▼h.: navěky; Ž 31,2!
zahanben. ▼▼Iz 49,23!; 45,17v; 54,4v
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024