Job 7
Jóbovu utrpení není konce
1Což není na smrtelného člověka na zemi vložena povinnost služby ▼▼n.: +vojenské; 14,14; Iz 40,2
a nejsou jeho dny jako dny najatého ▼▼14,6; Dt 24,14
dělníka? 2Jako otrok ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
baží po stínu ▼▼[Dle paralelismu asi míněno: večerním stínu, tedy konci pracovní doby.]; v. 4; Kaz 2,23
a jako najatý dělník ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
čeká na svou mzdu, ▼▼h.: výsledek díla; Jr 22,13
3⌈tak jsem pro sebe dostal do dědictví⌉ ▼▼LXX: Tak jsem i já přestál; [Díky záměně písmen (waw a nún).]
měsíce nicoty ▼▼n.: klamu
a noci trápení ▼▼n.: námahy; 5,7; ::Nu 23,21
mi přidělili. 4Kdybych ulehl, řeknu: Kdy vstanu a kdy ▼▼n.: když
se nachýlí ▼▼h.: odměří
večer? Tak se nasytím svým neklidem ▼▼HL; n.: převalováním
až do rozednění. 5Mé ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo obléklo ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
larvy ▼▼17,14; Ex 16,24; Iz 14,11; Sk 12,23
a chumáče ▼▼HL; sg.; n.: strupy
prachu, kůže mi popraskala a zhnisala. ▼▼n.: byla rozleptána
6Mé dny ▼▼[Metonymie vyjadřuje celý život (násl. vv. zdůrazňují jeho krátkost) a to, co v něm bylo vykonáno]
byly rychlejší ▼▼Jr 4,13; Ž 102,12; Jk 4,14
než tkalcovský člunek ▼▼Sd 16,14
a pominuly v beznaději. ▼▼14,7; 17,15; 19,10; n.: nedostatku / nicotě / ztrátě naděje
7Pamatuj, ▼▼Ž 89,48
že můj život je jen ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr; ▼▼v. 16; Ž 78,39
mé oko neuvidí ▼▼Pozn. 99 v tabulce na str. 1499
znovu ▼▼h.: se nevrátí zpět, aby vidělo
blaho. ▼▼9,25
8Nebude mě sledovat oko toho, který mě vidí; tvé oči budou po ▼▼h.: ve / do
mně pátrat, ale já už tu nebudu. 9Pominul oblak a ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
zmizel; tak ani ten, kdo sestupuje do podsvětí, ▼▼10,21
už ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
nevyjde. 10Nenavrátí ▼▼10,21; 16,22
se už ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů, jeho domov ▼▼h.: místo; srv. Př 27,8
už jej nezpozoruje. 11Ani já nezadržím svá ústa, ▼▼kohorativ
promluvím ⌈v tísni svého ducha,⌉ ▼▼n.: ve svém stísněném duchu
přemýšlet ▼▼koh.; n.: lkát; Ž 77,4
budu ⌈v hořkosti své duše.⌉ ▼▼3,20; 10,1; 1S 1,11; 22,2; n.: ve své zatrpklé duši
12Cožpak jsem moře či drak, ▼▼Ez 32,2
že nade mnou musíš ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ustanovit stráž? 13Kdybych řekl: Potěší mě má pohovka, má postel mě unese při mém stěžování, 14ty mě vyděsíš ▼▼Jr 51,56
sny, viděními mě ohromíš. 15⌈Tu si má duše zvolila ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
zardoušení, ano, smrt, raději než mé kosti.⌉ ▼▼LXX: Vzdálíš od mého ducha mou duši, od smrti pak mé kosti; [Kosti zde asi představuji celé tělo (srv. 20,11; 30,30; 33,18; Ž 6,3p; Př 16,24; Pl 4,7) — velmi bolavé, tedy n : strašnou bolest na celém těle.]
16Pohrdám tím, ▼▼tj. „Mám toho po krk“
nebudu žít navěky; ⌈nech mě být,⌉ ▼▼h.: přestaň se mnou
vždyť mé dny jsou marnost. ▼▼Kaz 1,2
17Co je smrtelný člověk, že si ho ▼▼n.: vyvýšíš / dáš vzrůst
ceníš a že si ho všímáš? ▼▼h.: k němu přiložíš své srdce; Ž 8,4; He 2,6
18 ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Navštěvuješ ▼▼Gn 21,1p!
ho každé ráno, ▼▼h.: k ránům
neustále ▼▼h.: k chvílím
jej budeš zkoušet. 19⌈Jak dlouho⌉ ▼▼h.: podle čeho
ode mne neodvrátíš pohled, ▼▼Ž 39,14
⌈nenecháš mě aspoň spolknout⌉ ▼▼h.: neopustíš mě, dokud nespolknu; tj. aspoň na chvilku; 9,18; 10,20; 14,6
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
slinu? 20Pokud bych zhřešil, co tím provedu ▼▼34,32
tobě, ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
strážci člověka? ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč jsi mě pro sebe určil za ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
terč, až jsem se stal břemenem sám sobě? ▼▼TqS; [Dle masoretů zde bylo pův.: tobě (‘aleká) — viz LXX, což se ovšem dotýkalo Božího charakteru, takže byl text masorety změněn na: sobě.]
21A co že neodpustíš ▼▼h.: nepozvedneš
mé přestoupení a neodejmeš ▼▼2S 24,10; Za 3,4
mou zvrácenost? ⌈Vždyť nyní ulehnu do prachu;⌉ ▼▼LXX: Nyní pak do země odejdu.
budeš mě usilovně hledat, ale já už tu nebudu. ▼▼v. 8
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024