Job 6
Jób považuje svou stížnost za oprávněnou
1Nato Jób odpověděl. Řekl: 2Kéž by byla ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
pečlivě zvážena má nespokojenost ▼▼n.: vztek
a spolu s mým neštěstím byla vyzvednuta na miskách ▼▼31,6; Ž 62,10
vah. 3Vždyť ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
je již těžší než mořský písek; ▼▼Př 27,3
kvůli tomu byla má slova neuvážená. ▼▼n.: prostořeká / popletená; $
4Vždyť ve ▼▼h.: se
mně vězí šípy Všemohoucího, jejichž jed ▼▼h.: zlobu; Dt 32,24.33
saje můj duch; ▼▼Pozn. 91 v tabulce na str. 1499
Boží pohromy ▼▼Ž 88,17v
se zaměří proti mně. 5Cožpak bude divoký osel ▼▼Jr 14,6
hýkat ▼▼30,7
nad trávou? ▼▼Ž 104,14
Bude snad býk bučet nad svou pící? ▼▼n.: směskou; Iz 30,24; [Pro podobné vyjádření nereálnosti pomocí zvířat srv. Jr 13,23; Am 6,12.]
6Cožpak se dá ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jíst něco, co samo nemá chuť, bez soli? Je snad nějaká chuť ve vaječném bílku? ▼▼n.: šťávě $
7Má duše se ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nechce dotýkat těch věcí; ▼▼Ez 4,14; Da 10,3
⌈jsou pro mě nechutným ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrmem.⌉ ▼▼n.: jsou mým chlebem při mdlobě; h.: jsou jako mdloba mému pokrmu $; LXX: má strava se mi hnusí jako lví pach
8⌈Kéž se tak ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
stane,⌉ ▼▼h.: Kdo dá
že se ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
naplní má ▼▼masora odděluje toto slovo od následujícímu pomocí přízvuku zvaného dělič
prosba a ▼▼Pozn. 91 v tabulce na str. 1499
Bůh dá, v co skládám svou naději. 9⌈Ať se ▼▼Pozn. 91 v tabulce na str. 1499
Bůh odhodlá a srazí ▼▼4,19
mě, povolí ▼▼srv. Iz 58,6
svou ruku a odtrhne mě,⌉ ▼▼Nu 11,15; LXX: Ať Pán začne a raní mě, ať mě však docela nezničí.
10ať už nastane má útěcha a já ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
mohu radostně poskakovat v ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
bolesti, ačkoli mě Bůh nebude šetřit; neboť jsem nezatajil řeči Svatého. ▼▼Ž 71,22; Iz 1,4p
11Jakou mám ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
sílu, že bych měl ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vytrvat, a jaký můj konec, že bych měl ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
prodlužovat svůj ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život? 12Je snad má síla silou kamenů? Je snad mé ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo z ▼▼40,18
bronzu? 13⌈Není snad pro ▼▼h.: ve
mne ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
pomoc a obezřetnost ▼▼11,6; 12,16; Př 3,21; n.: úspěch; Jb 5,12; Př 2,7
byla ode mne zahnána?⌉ ▼▼n.: Což snad není má pomoc při mně ničím a nebyla ode mne zahnána obezřetnost?
14⌈Zoufalému náleží milosrdenství jeho přítele, i ▼▼n : nebo
když opustí bázeň před Všemohoucím.⌉ ▼▼h.: Zoufalého milosrdenství jeho přítele a bázeň Všemohoucího opustí $; LXX: Bylo mi odřeknuto milosrdenství, navštívení pak Pánovo přehlédlo mne.
15Moji bratři ▼▼19,13; Ž 38,12v; Jr 9,4
⌈jednali zrádně⌉ ▼▼n.: se zachovali nevěrně
jako potok, ▼▼Jr 15,18; ::Iz 33,16
pominou jako řečiště potoků, 16⌈kalných od ledu, v nichž je skryt roztátý sníh.⌉ ▼▼LXX: kteří na mne dávali dobrý pozor, nyní mne přepadli jako sníh nebo zmrzlý led.
17V době sucha ▼▼impf. HL; h.: kdy trpí suchem
se ztratily; ▼▼n.: byly umlčeny
v jeho ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
žáru zmizely ▼▼n.: byly vymazány
ze svého místa. 18⌈Stezky jejich ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
pouti se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vinou,⌉ ▼▼n.: Karavany se odchylují od své cesty
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přecházejí v pustotu ▼▼n.: marnost; Dt 32,10
a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
hynou. 19Karavany z Témy ▼▼[Téma je území oáz jihovýchodně od hlavy Akabského zálivu; Gn 25,15; Iz 21,14; Jr 25,23]
je vyhlížely, průvody ▼▼Ž 68,25
ze Šeby ▼▼Jr 6,20p; [V Jb 1,15 byli Šebovci nájezdníky, zde jsou to cestující obchodníci.]
na ně čekaly. 20⌈Styděly se, ▼▼n.: Byly zklamány
protože každý si byl jistý; přišly až k nim ▼▼3. sg. m.
a hanbily se.⌉ ▼▼LXX: A zůstanou zahanbeni ti, kteří spoléhají na města a statky.
21Teď jste se tedy stali něčím takovým jako ony; ▼▼[Tj. ty zrádné potoky.]; 3. sg. m.; K: ničím
když uvidíte něco děsného, ▼▼HL; příbuzný výraz — Ez 26,17
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
bojíte se. 22Zdalipak ▼▼h.: + neboť
jsem řekl: Dejte mi něco anebo zaplaťte za mě ze svého jmění ▼▼h.: síly; 5,5v
23a zachraňte mě z ruky protivníka, z ruky násilníků ▼▼15,20; 27,30
mě ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vykupte. ▼▼Jr 15,21
24Poučte mě a já umlknu, dejte mi porozumět, v čem jsem zbloudil. ▼▼1S 26,21
25⌈Čím jsou hrozné ▼▼n.: jak jsou zraňující; tj. buď: Čím jsou strašné moje přímé řeči? nebo: Jak jsou zraňující vaše přímé řeči?
upřímné řeči? ▼▼Ž 119,103
Co však ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
kárá ▼▼tj. Čeho se týká
vaše ▼▼h.: od vás
▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
kárání?⌉ ▼▼LXX: Ale jak se zdá, řeči pravého muže jsou zlé, nežádám od vás totiž sílu.
26Rozhodnete se snad kárat výroky a nechat znít do ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větru řeči ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
zoufalce? 27To potom necháte padnout los ▼▼Jl 4,3; Na 3,10
na sirotka a zaprodáte ▼▼n.: vykopete jámu na
svého bližního. 28⌈Nyní tedy buďte tak laskavi, pohleďte na ▼▼h.: do
mě, copak vám budu do ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
očí lhát?⌉ ▼▼LXX: Nyní však, hledě do vašich tváří, nebudu lhát.
29Přestaňte ▼▼h.: Vraťte se
▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, ať se ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nespáchá zvrácenost, ▼▼13,7; 2Pa 19,7; Ž 37,1; n : křivda
přestaňte ▼▼K: f. sg.: ať přestane (zvrácenost)
už, jde tu ▼▼h.: v ní
o mou spravedlnost. ▼▼13,18; 34,5
30Cožpak je na mém jazyku zvrácenost? Nerozpozná snad mé patro zhoubné choutky? ▼▼Př 10,3
Copyright information for
CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024