Job 34
Elíhú prohlašuje Boha spravedlivým
1A Elíhú vypovídal dále. Řekl: 2Slyšte, moudří, mé výroky, vzdělaní, ▼▼ptc.; Kaz 9,11; Da 1,4; n.: vědoucí; 33,1
naslouchejte mi. 3Ucho přece ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zkoumá výroky a patro ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ochutnává ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
jídlo. ▼▼12,11
4Zvolme si, co je spravedlivé, zjistěme mezi sebou, co je dobré. 5Neboť Jób ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
prohlásil: ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Jsem spravedlivý, ▼▼13,18
a ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh mi odňal právo. ▼▼27,2
6Mám snad ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
lhát ▼▼6,28
ohledně ▼▼n.: proti …
svého práva? Aniž bych se dopustil přestoupení, moje rána od šípu ▼▼6,4
je nevyléčitelná. 7Který muž ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pije jako Jób výsměch ▼▼[Míněn Jóbův výsměch vůči Bohu, tedy rouhání.]
jako vodu, 8 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vchází do ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
spolku s ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pachateli nepravosti a ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
chodí s ničemníky? ▼▼Ž 1,1; 26,4; Př 13,20
9Protože řekl: Muži nepřinese užitek, ▼▼22,2; 35,3; Mal 3,14
když najde zalíbení v ▼▼h.: s …
Bohu. ▼▼9,22
10Proto mě poslouchejte, ▼▼Pozn. 73 v tabulce na str. 1499
rozumní muži: Ať je to ▼▼27,5
od ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Boha vzdáleno, že by spáchal ničemnost a že by Všemohoucí spáchal špatnost. ▼▼Gn 18,25; Dt 32,4; Ž 92,15; Ř 9,14
11Neboť odplatí ▼▼21,19; 2S 2,39; Ž 62,13
člověku jeho skutek, postihne ▼▼h.: nechá najít / shledat se
▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každého podle jeho stezky. ▼▼[tj. jednání; srv. Ž 17,4; Př 2,15; Iz 26,7]
12Ano, opravdu, ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nejedná ničemně, Všemohoucí nepokřiví právo. ▼▼8,3
13Kdo ⌈jej ustanovil nad zemí⌉ ▼▼n.: mu šel na zem vykonat návštěvu / vizitaci; [Tj. není nikdo vyšší, kdo by mohl dát Bohu zemi na starost.]
a kdo ⌈jej určil nad celým světem?⌉ ▼▼h.: před něj položil celý svět
14Kdyby zaměřil ▼▼h.: položil
svou ▼▼Pozn. 73 v tabulce na str. 1499
pozornost jen na sebe a vzal zpět k sobě svého ducha a svůj dech, ▼▼12,10; Ž 104,29!; Kaz 12,7
15všechno ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tvorstvo by společně naposled vydechlo ▼▼n. zahynulo; Gn 7,21
a člověk by se ⌈obrátil v prach.⌉ ▼▼n.: vrátil do prachu; 10,9; Gn 3,19
16Pokud ti tedy nechybí rozumnost, vyslechni toto, naslouchej hlasu mých výroků. ▼▼33,8
17Což si opravdu myslíš, že může vládnout ▼▼h.: bude svazovat; [Zákl. myšlenka slovesa — svázat do jha je použita obrazně (srv. Jr 27,2p).]
ten, kdo nenávidí právo? Anebo chceš prohlásit vinným ⌈spravedlivého a mocného?⌉ ▼▼15,10; n.: s. a ctihodného; Iz 17,12; 28,2; srv. Jb 31,25 / nanejvýš spravedlivého
18Cožpak se sluší králi říkat: Ničemníku a šlechticům: Ničemo? 19Tomu, který nenadržuje ▼▼32,21n; pf.; h.: + tvářím
knížatům ▼▼n.: velitelům; 13,8; Pl 4,16
ani ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nestraní ▼▼Dt 1,17; 10,17
urozenému ▼▼Iz 32,5
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před chudým, neboť oni jsou všichni dílem jeho rukou? ▼▼10,3; Ef 2,10
20V okamžiku ▼▼21,13; Ž 73,19; Da 5,30; L 12,20; Sk 12,23
i o půlnoci ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
umírají, ▼▼Ž 49,11
▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
lidé ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jsou rozechvěni a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pomíjejí. Vznešený ▼▼24,22; n.: silák
je odstraněn ▼▼h.: vznešeného odstraní
bez zásahu lidské ruky. ▼▼srv. 20,26; Da 2,34
21Neboť jeho oči hledí na cesty ▼▼Př 5,21; Jr 16,17!; 32,19
▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověka, on uvidí všechny jeho kroky. ▼▼31,4!
22Není taková temnota, ani nejhlubší tma nestačí, aby se tam ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pachatelé nepravosti ▼▼v. 8; 31,3
mohli skrýt. ▼▼Ž 19,7
23Neboť ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikomu ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
není uloženo více, než aby šel na soud před ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Boha. 24Bez vyšetřování ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
drtí ▼▼Ž 2,9
mocné, namísto nich ustanovil jiné. 25Jistě ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zná jejich počiny, vyvrátí ▼▼9,5
je v noci a budou potřeni. ▼▼5,4
26Jako ničemy je ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
bije na místě, kde to všichni vidí, 27protože se od ▼▼h.: od cesty za …
něj odvrátili a žádné z jeho cest nerozuměli, ▼▼n.: neuznali
28takže k němu nechali přijít volání chudého, uslyší volání nuzného. 29Zůstane–li on klidný, ▼▼n.: Utiší–li; [Tj. odpoví–li na volání toho chudého a zastane se ho oproti mocným; srv. výraz: má klid — Sd 5,31; Iz 14,7.]
kdo jej prohlásí vinným? ▼▼v. 17
Když ▼▼jussiv (vyjádřen jako apokopát)
skryje tvář, ▼▼[tj. Odejme–li svoji milost]; 13,24; Dt 31,17; Ž 13,2!
kdo jej zpozoruje? Přitom bdí zároveň nad národem i nad jednotlivým člověkem, 30aby se bezbožný člověk nestal králem, aby nebyl lidu ▼▼pl., množné číslo (plurál)
léčkou. 31Vždyť řekl snad někdo ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bohu: Odnesl ▼▼n. Nesu trest (za hřích)
jsem si to, nebudu už jednat zle? ▼▼n.: vymáhat zástavu; 24,9
32Co sám ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nevidím, tomu ty mě uč. ▼▼[Tj. dle paralelismu: Ukaž mi ty hříchy, které sám nerozpoznávám (Ž 19,13; 90,8).]
Jestliže jsem provedl špatnost, nebudu v tom pokračovat? 33Má snad za to ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
odplatit podle tvého? ▼▼h.: podle toho, co je při tobě
Vždyť jsi ho zavrhl, protože ty si můžeš ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vybrat a já ne. Jen pověz, co ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
víš. 34Řeknou mi to ▼▼Pozn. 73 v tabulce na str. 1499
rozumní muži ▼▼v. 10
i moudrý člověk, ▼▼h.: muž (geber); avšak jiné h. slovo než předchozí „muži“
který mě poslouchá: 35Jób ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nemluví na základě poznání, ▼▼35,16; 38,2
jeho slova nepřicházejí z ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
porozumění. 36Kéž ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
je Jób ⌈jednou provždy⌉ ▼▼n.: až na věky / konečně
přezkoušen ▼▼7,18; 23,10; Gn 42,15n; Ž 66,10
za odpovědi po způsobu ▼▼h.: v …
mužů propadlých nepravosti. 37Neboť ke svému hříchu ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přidává vzpouru, ▼▼Př 28,2; Iz 57,4; h.: přestoupení
tleská ▼▼impf.; ve smyslu: posmívá se (srv. 27,23; Pl 2,15)
mezi námi. Jen ať množí ▼▼1S 2,3; Kaz 10,14
své řeči proti ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bohu.
Copyright information for
CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024