Job 26
Podle Jóba je Boží svrchovanost nedotknutelná
1Nato Jób odpověděl. Řekl: 2Ó jak jsi pomohl bezmocnému, ▼▼h. tomu bez síly; 6,11; ::2Pa 14,10
zachránil jsi vysílenou paži. ▼▼::22,8; Oz 7,15
3Jak jsi poradil nemoudrému a obezřetnost ▼▼6,13
jsi dal poznat ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
mnohým. 4Komu jsi sdělil své výroky a čí duch ▼▼h.: dech; 27,3; srv. Gn 2,7; 7,22
z tebe vyšel? 5⌈Chvějí se před ním nebožtíci⌉ ▼▼LXX: Budou nebožtíci zrozeni?
v hlubinách ▼▼h.: pod
vod i ti, kdo v nich přebývají? 6Podsvětí je před ním nahé, není přikrývky pro říši mrtvých. ▼▼28,22; Ž 88,12p; Př 15,11
7 ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Roztáhl sever ▼▼h. cafón použito pro nebesa; srv. Iz 14,13; Ž 48,3
nad pustotou, ▼▼6,18; 12,24; Gn 1,2!; Dt 32,10; Iz 15,18n; Jr 4,23
zavěšuje zemi nad nicotou. ▼▼Iz 38,17
8Uzavírá vody do svých mračen, oblak se pod nimi neroztrhl. 9⌈Zahaluje ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
vzhled trůnu, ▼▼Ž 11,4; Iz 66,1
⌉ ▼▼některé překlady navrhují s odlišnou punktací (kese namísto TM kise): Zakrývá tvář měsíčního úplňku
rozprostírá nad ním svůj oblak. ▼▼22,14; Ž 97,2; 105,39
10 ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
Vykroužil obzor ▼▼n.: hranici; h.: ustanovení; Př 8,29
na vodní ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
hladině až po mez ▼▼28,3
světla a ▼▼h.: s …
temnoty. ▼▼38,19
11Nebeské sloupy ▼▼1S 2,8; Ž 18,8
se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
chvějí ▼▼9,6; HL
a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jsou ohromeny jeho napomenutím. ▼▼Iz 51,20
12Svou silou zklidnil ▼▼n.: rozvlnil (Jr 31,35) / rozdělil; [H. výraz má oba protikladné významy; nutno chápat dle kontextu — již LXX: utišil.].
moře, svou rozumností ▼▼Př 3,13
zdeptal obludu. ▼▼9,13p; Iz 51,9
13Svým duchem dal nebesům ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
velkolepost, jeho ruka probodla ▼▼h.: znesvětila
mrštného ▼▼27,1; n.: prchajícího
hada. 14Hle, toto jsou okraje ▼▼n.: konečky / částky; h.: konce
jeho cest, ▼▼K: sg.; [Tj. toto dosud vylíčené je jen částečka jeho činnosti.]
zaslechneme o ▼▼h.: v; Ez 14,7
něm jen ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
něco jako ▼▼h.: co
šepot. ▼▼4,12
Kdo porozumí hromobití ▼▼Iz 29,6
jeho sil? ▼▼K: sg.; n. mocných činů (Ž 21,14); [Tj. Kdo je schopen rozumět plnému odhalení jeho moci?]; 36,29; 37,4; Ž 139,6
Copyright information for
CzeCSP