Job 12
Jób se cítí být předmětem posměchu
1Nato Jób odpověděl. Řekl: 2Opravdu vidím, že vy jste ten pravý lid a s vámi vymře moudrost. 3I já mám ▼▼Pozn. 73 v tabulce na str. 1499
rozum jako vy, ⌈nejsem zpozdilejší než vy.⌉ ▼▼h.: nepadám daleko od vás; 13,2; LXX: –
S kým nepřicházejí ▼▼h.: nejsou
poznatky podobné těmto? 4Budu předmětem posměchu ▼▼Jr 20,7; 48,26nn; Pl 3,14
pro svého ▼▼h.: jeho
bližního, tím, ▼▼n.: toho
kdo ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
volal k ▼▼Pozn. 91 v tabulce na str. 1499
Bohu, a odpověděl mu. ⌈Ryzí a spravedlivý⌉ ▼▼Gn 6,9; srv. Ez 14,14.20
je na posměch. 5⌈Neštěstí je hodno opovržení podle mínění bezstarostného člověka; je připraveno ▼▼Ž 38,18
pro ty, kdo mají nejistý krok. ▼▼::Ž 37,31; h.: nohu
⌉ ▼▼LXX: Ve stanovený čas bylo totiž uchystáno, aby padl pod ostatní; jeho domy měly být vylupovány lidmi bez zákona. $
6Stany ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
ničitelů ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
mají klid ▼▼n : Příbytkům n. se daří; Jr 12,1; Jb 21,7—9
a ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
bezpečí mají ti, kdo popouzejí ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Boha, ten, kdo ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl ▼▼Pozn. 91 v tabulce na str. 1499
boha ve své ruce. ▼▼n. kdo bere Boha do své moci; $
7Avšak ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
jen se zeptej ▼▼pl., množné číslo (plurál)
zvěře, ať tě poučí, a nebeského ptactva, ať ti to oznámí. 8Nebo promlouvej s rozmyslem k zemi ▼▼[Nesnadná vazba může být chápana jako: ke zvířatům plazícím se po zemi.]; n : přemýšlej o …
a vyučí tě; mořské ryby ti budou vyprávět. 9Kdo z nich všech ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
neví, že toto učinila ruka Hospodina? ▼▼Iz 41,20;1S 2,7; [Jediný výskyt Božího jména v poetickém oddílu knihy Jób.]
10V jeho ruce je duše všeho živého a duch veškerého ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
lidského ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
těla? 11Ucho ▼▼řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
přece ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zkoumá výroky a patro ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ochutnává jídlo. ▼▼//34,3
12Mezi kmety ▼▼15,10; 29,8; 32,6†
je moudrost a ⌈dlouhý život⌉ ▼▼h.: délka dnů; Ž 21,5; Př 3,2
dává rozumnost. 13S ním ▼▼[tj. s Bohem]
je však moudrost a síla, ▼▼Ž 54,3; Da 2,20!
jeho je rada a rozumnost. ▼▼Př 2,6
14Jestliže něco zboří, nebude to vybudováno, ▼▼Mal 1,4
zavře ▼▼Gn 7,16
za ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověkem a nebude mu otevřeno. ▼▼Iz 22,22; Zj 3,7
15Jestliže zadrží vody, ▼▼Dt 11,17; 1Kr 8,35
vyschnou, ▼▼LXX: vysuší zemi
vypustí je a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyvracejí ▼▼srv. Gn 19,25
zemi. 16S ním je moc a obezřetnost, ▼▼6,13; 11,6; Př 3,21; 18,1; Iz 28,29; Mi 6,9; n.: úspěch; Jb 5,12; Př 2,7; 8,14
jemu patří svedený ▼▼h.: bloudící (akt.)
i ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
svůdce. ▼▼Př 28,10
17 ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Rádce ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
vodí naboso ▼▼Mi 1,8; h.: vyzutého (sg., přestože předmět je v pl. — vyjadřuje tak stav); [tak jako 24,7.10; Iz 20,4]
a ze ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
soudců ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dělá ▼▼Iz 44,25
potřeštěnce. 18⌈Rozvázal pouta⌉ ▼▼h.: uvolnil kázeň; n.: ponaučení
králů a na jejich bedra uvázal pás. 19Kněze ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
vodí naboso ▼▼Mi 1,8; h.: vyzutého (sg., přestože předmět je v pl. — vyjadřuje tak stav); [tak jako 24,7.10; Iz 20,4]
a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
podvrací ty, kdo pevně stojí. ▼▼n.: potentáty / prastaré / důkladné
20Spolehlivým odnímá řeč ▼▼h.: ret
a starcům ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
bere rozvahu. ▼▼h. chuť; 1S 15,33
21Na šlechtice vylévá pohrdání, ▼▼Ž 107,40
uvolnil ⌈pás mocných.⌉ ▼▼n.: hráz řečišť
22Odhaluje ▼▼Da 2,22; Mt 10,26
hlubiny ▼▼n : hluboká tajemství
z temnoty, vyvedl na světlo nejhlubší tmu. ▼▼3,5; 10,21n; 16,16; 24,17
23Vyvyšuje ▼▼36,24
národy a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
hubí je, rozprostírá národy a zavádí ▼▼pf.; [Pouze zde má tento ekv. v StS negativní význam.]
je. 24Odnímá ▼▼Pozn. 73 v tabulce na str. 1499
rozum ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vůdcům ⌈lidu země,⌉ ▼▼[Termín označující svobodné Izraelce vlastnící půdu, případně sloužící ve vojsku. Nepočítali se k nim otroci a přistěhovalci.]
nechal je bloudit ▼▼Iz 63,17
v bezcestné pustotě. 25 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Tápou temnotou bez světla, nechal je bloudit jako opilce.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024