Jeremiah 50
O Babylonu
1Slovo, které mluvil Hospodin o Babylonu, o chaldejské zemi, prostřednictvím ▼▼37,2
proroka Jeremjáše. 2Oznamte a rozhlaste to mezi národy, pozdvihněte korouhev; ▼▼4,6.21; 51,12
rozhlaste to a nezatajujte. Řekněte: Babylon ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
je dobyt, Bél ▼▼[pův. sumerský bůh bouře, později převzat Babyloňany jako titul (tj. Pán — srv. kenaanské Baal) pro jejich hl. božstvo — Marduka]; Iz 46,1
se stydí, Marduk se třese; jeho modlářské zpodobeniny ▼▼[modly Babyloňany neochrání, ale budou odneseny do zajetí — Iz 46,1.2!; srv. Oz 13,2; Mi 1,7]
jsou zahanbeny, jeho bůžkové se třesou. 3Protože ze severu ▼▼[spravedlivý a ironický prvek odplaty (srv. v. 15; Sd 1,7): na Babylon, který byl od severu hrozbou pro Izrael (1,14; 6,1; 25,9; atd), přijde také nepřítel od severu (v. 9; 51,27.48); médsko–perská armáda (Kýros) dobyla Babylon r. 539 př. Kr.]
proti němu ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhl národ, který jeho zemi učiní děsivou ▼▼49,13.17; 51,29
krajinou. Nebudou v ní obyvatelé, ⌈lidé i zvířata⌉ ▼▼h.: od člověka až po zvíře; Ex 9,25; 12,12
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
prchnou, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
utečou. 4V oněch dnech a v onom čase, je Hospodinův výrok, přijdou synové izraelští spolu se syny judskými; půjdou a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
přitom budou plakat a budou hledat ▼▼29,13; Oz 3,5; 7,10; 2S 12,16
Hospodina, svého Boha. 5⌈Cestou se budou vyptávat⌉ ▼▼n.: Budou se ptát na cestu …
na Sijón, tam budou obráceny jejich tváře. Přijdou ▼▼dle var — Tg; Vul čte: bā’û, namísto TM: bō’û, tj. Pojďte
a připojí se k Hospodinu věčnou smlouvou, ▼▼32,40; 31,31—33
jež nebude zapomenuta. ▼▼::20,11; 23,40
6Můj lid byl ztracené stádo. ▼▼n.: ovce; 31,10
Jejich pastýři ▼▼2,8; 25,34—36
je svedli, ▼▼23,13.32
odvraceli je na horách. Chodili z hory na návrší a na místo svého odpočinku ▼▼tj. ovčinec; 33,12
zapomněli. 7Všichni, kdo je našli, je požírali a jejich protivníci říkali: Neproviníme se, protože hřešili ▼▼srv. 2,35; 16,10
proti Hospodinu, pravé ▼▼n.: spolehlivé (tj. odpovídající normě); h.: spravedlnosti; srv. Iz 45,23
pastvině ▼▼v. 19; 23,3; 25,30; [navazuje na v. 6 — místo odpočinku, stejná paralela je v Iz 65,10]
a naději ▼▼17,13
svých otců, Hospodinu. 8Prchněte ▼▼49,30
z Babylona, vyjděte z chaldejské země a buďte jako beran ▼▼n.: kozel, tj. vůdce (srv. Iz 14,9)
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před stádem. 9Protože hle, ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
podnítím a ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
přivedu proti Babylonu shromáždění velkých národů ▼▼51,27.28
ze severní země. Sešikují se proti němu, bude odtamtud dobyt. Jejich šípy jsou jako úspěšní hrdinové, nenavrátí se s prázdnou. ▼▼2S 1,22
10Chaldejsko ▼▼51,24
se stane kořistí; všichni ⌈jeho kořistníci⌉ ▼▼n.: kdo na něm kořistí / kdo ho plení; Iz 10,6; Ez 39,10
se nasytí, je Hospodinův výrok. 11Ačkoliv se radujete, ačkoliv jásáte, pustošitelé mého dědictví, ▼▼[tj. buď: Boží země — 2,7; 16,18, anebo: Božího lidu — 12,7—9; Iz 19,25; Pl 5,2; Jl 2,17
ačkoliv poskakujete jako ⌈jalovice při mlácení⌉ ▼▼var LXX; Vul: telata na pastvě
a řehtáte jako koně, 12vaše matka ▼▼tj. Babylon; srv. Oz 2,4.7
se velice stydí, ▼▼15,9; 48,39; Mi 7,16
vaše ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
rodička se hanbí. Hle, je poslední z národů. Pustina, bezvodá a pustá ▼▼51,43
země. 13Kvůli Hospodinovu hněvu nebude obydlen, ▼▼17,6.25
bude zcela opuštěný, každý, kdo bude Babylonem procházet, ▼▼18,16; Pl 2,15
se zhrozí a podiví se všem jeho ranám. ▼▼19,8; 49,17
14Sešikujte se proti Babylonu ze všech stran, všichni, kdo napínáte luk, ▼▼tj. lukostřelci, srv. 46,9 / 4,29
střílejte na něj a ⌈nešetřte šípem,⌉ ▼▼h.: nelitujte šípu
protože zhřešil proti Hospodinu. 15Křičte proti němu ze všech stran! Vzdal ▼▼h.: Dal svou ruku; srv. 1Pa 29,24; 2Pa 30,8
se, jeho pilíře ▼▼n.: věže; HL, $
padly, jeho hradby jsou zbořeny, protože to je Hospodinova pomsta. ▼▼v. 28; 46,10; 20,12
Pomstěte se na něm! To, co dělal ▼▼v. 3p; 39,8
on, udělejte jemu. 16Vyhlaďte ▼▼48,2; 51,62
z Babylona ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
rozsévače i toho, kdo nosí srp v čas žně! ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před krutým ▼▼46,16
mečem se ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý vrátí ke svému lidu a ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý uteče do své země. 17Izrael je zaplašená ovce, kterou zahnali lvi. ▼▼2,15
Nejprve ho požíral asyrský ▼▼[ničení sev. Iz., které začalo r. 738 (Tiglat Pileser) a skončilo vyhnanstvím Samaří r. 722 př. Kr. (Sargon)]
král a nakonec mu ohlodal kosti babylonský ▼▼[týká se buď období 605—597 (první deportace) n. 587/586 př. Kr. (druhá deportace); 51,34]
král ▼▼jiný tvar osobního nebo místního jména, než uvádí český překlad [srv. pozn k Jr 21,2; 27,1.6]
Nebúkadnesar. 18Proto takto praví Hospodin zástupů, Bůh Izraele: Hle, navštívím ▼▼v. 31; 49,8*
babylonského krále a jeho zemi tak, jako jsem navštívil asyrského krále. 19Přivedu Izrael zpět na jeho pastvinu a bude se pást na Karmelu ▼▼46,18!
i v Bášanu, ▼▼Mi 7,14; Dt 3,1p
jeho duše se nasytí v Efrajimském pohoří ▼▼4,15
a v Gileádu. ▼▼22,6; Pís 4,1
20V oněch dnech a v onom čase, je Hospodinův výrok, bude vyhledávána vina ▼▼Mi 7,18.19
Izraele, ale žádná nebude, a hříchy Judy, ale nebudou nalezeny, protože těm, které zanechám, odpustím. ▼▼5,1; 31,34; 33,8; 36,3
21Proti ▼▼LXX: Vystup do …
meratajimské zemi: ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Vytáhni proti ní a proti obyvatelům Pekódu! ▼▼[jména vybrána pro sl. hříčku: Meratajim (oblast jižního Babylonu — reprezentuje zde celek Babylonu) zn. h.: dvojí vina (srv. 1S 15,23) a Pekód (aram. kmen žijící na vých. břehu dolního Tigridu; Ez 23,23) zn. h.: navštívit s trestem (srv. v. 18!)]
Pobij je a i ⌈posledního z nich zasvěť zkáze,⌉ ▼▼n : zcela je znič; v. 26; 25,9; 1S 15,3nn
je Hospodinův výrok; učiň všechno, co jsem ti přikázal! 22V zemi je ⌈válečná vřava⌉ ▼▼h.: zvuk války
a velká zkáza. ▼▼4,6; 6,1; 51,54
23Jak je rozbito a rozdrceno ▼▼srv. 51,20; Iz 30,14
kladivo celé země! Jak se Babylon stal děsivou ▼▼v. 3; 51,29
věcí mezi národy! 24Nastražil jsem na tebe past a byl jsi polapen, Babylone, ani jsi to nevěděl. Byl jsi dopaden a chycen, protože ses pustil do boje s Hospodinem. 25Hospodin otevřel svoji zbrojnici a ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vybral zbraně ▼▼[tj. národy ze severu; srv. Iz 10,5—6; 13,2—5]
svého rozhořčení, ▼▼10,10; Iz 13,5
neboť Panovník, Hospodin zástupů, má v chaldejské zemi práci. 26 ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Přitáhněte proti němu ze všech končin, otevřete jeho sýpky, navršte ho jako hromady obilí a zasvěťte jej zkáze! ▼▼v. 21
Ať z něj ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nezůstane ani ostatek! ▼▼44,28; Ez 5,10
27Pobijte všechny jeho býčky, ▼▼[myšleno obrazně pro prince a zdatné mladíky; srv. 48,15!; Iz 34,17; Ez 39,18!
ať sestoupí na porážku! Běda ▼▼48,1; Am 5,18
jim, neboť přišel jejich den, čas jejich navštívení. ▼▼48,44; 51,18*
28Slyš! ▼▼48,3; 51,54
Utečenci a uprchlíci z babylonské země přicházejí oznámit na Sijón pomstu Hospodina, našeho Boha, pomstu za jeho chrám. 29Svolejte proti Babylonu lukostřelce, ▼▼dle paralelismu vzat řidčeji se vyskytující význam ekv. (srv. Př 26,10; Jb 16,13; Gn 49,23) oproti možnému pochopení: mnohé; resp. velitele
všechny, kdo napínají luk. Utábořte se kolem něho, ať nemá úniku! Odplaťte ▼▼Pl 3,64v; Sd 1,7; Př 24,12v
mu podle jeho skutků, podle všeho, co učinil, učiňte jemu, neboť se choval drze ▼▼n.: jednal povýšeně; srv. v. 31; 48,26; Dt 1,43
vůči Hospodinu, ⌈Svatému Izraele.⌉ ▼▼[častý titul Hospodina v Iz (např. 1,4), v Jr pouze zde a 51,5]
30Proto jeho mládenci padnou na jeho náměstích ▼▼//49,26; 9,20
a všichni jeho bojovníci v onen den zahynou, je Hospodinův výrok. 31⌈Hle, jsem proti⌉ ▼▼21,13; 51,25; Ez 5,8p; Na 2,14
tobě, domýšlivče, ▼▼v. 29; 49,16; Př 21,24
je výrok Panovníka, Hospodina zástupů, neboť přišel tvůj den, čas, kdy tě navštívím. ▼▼v. 18; 51,44*
32Domýšlivec klopýtne a padne a nebude, kdo by ho pozdvihl. V jeho městech zapálím ▼▼49,27; 51,30
oheň a ten stráví celé jeho okolí. 33Toto praví Hospodin zástupů: Synové izraelští jsou utlačováni spolu se syny judskými. Všichni, kdo je odvedli do zajetí, je pevně drželi a nechtěli je propustit. 34Jejich ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Vykupitel ▼▼Př 23,11; 22,23; Iz 41,14; srv. Jr 31,11
je silný, jeho jméno je Hospodin zástupů. ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Jistě povede jejich spor, aby dal odpočinutí zemi, ale znepokojil ▼▼n.: rozechvěl; 33,9; Jl 2,1; h.: roztřásl; srv. Iz 14,16
obyvatele Babylona. 35Meč ▼▼srv. 46,14
proti Chaldejcům, je Hospodinův výrok, proti obyvatelům Babylona, proti jeho knížatům i jeho mudrcům. 36Meč proti žvanilům ▼▼n.: lhářům; (míněni věštci); Iz 44,15; 16,6; Oz 11,6
a ⌈dokáží, že jsou blázni.⌉ ▼▼n.: budou jednat hloupě / ať zhloupnou (podobně další slovesa 36—38a!); 5,4
Meč proti jeho hrdinům a vyděsí se. ▼▼n.: , ať se třesou
37Meč proti jejich ▼▼mezi ostatními přivl. zájmeny v. 35—37 h.: její (tj. ve vztahu k Babylonu č.: jeho) zde užito h.: jeho; může se vztahovat (jako kolekt.) k hrdinům (příp. k lidu) nebo dále k Babylonu (písař. chyba)
koňům a jejich ▼▼mezi ostatními přivl. zájmeny v. 35—37 h.: její (tj. ve vztahu k Babylonu č.: jeho) zde užito h.: jeho; může se vztahovat (jako kolekt.) k hrdinům (příp. k lidu) nebo dále k Babylonu (písař. chyba)
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
vozům, proti všemu míšenému lidu, který je uprostřed něho; budou slabí jako ženy. ▼▼49,22; 51,30; Iz 19,16
Meč proti jeho pokladům a budou vypleněny. 38Sucho ▼▼h. chóreb je asi sl. hříčkou k h. chereb, tj. meč
na jeho vody, ať vyschnou, protože ▼▼vztahuje se k celému oddílu 35—38a
je to země model, protože šílí ▼▼25,16
u svých hrůzných stvůr. 39Proto tam budou sídlit divoká zvířata s šakaly, budou v ní pobývat pštrosi. ▼▼Lv 11,16v; Iz 13,21; 34,13; ::Jl 4,20
Nebude již nikdy obydlena, nebude osídlena z generace na generaci. 40Jako když Bůh ▼▼podstatné jméno
vyvrátil Sodomu, ▼▼49,18!; Iz 13,19; Pl 4,6
Gomoru a jejich sousední města, ▼▼Oz 11,8
je Hospodinův výrok, tak se tam ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo neusadí, ⌈syn člověka⌉ ▼▼tj. lidská bytost; 49,33
v ní nebude pobývat. 41Hle, ze severu přichází lid, velký národ, mnozí králové se dávají do pohybu z nejvzdálenějších ▼▼6,22
částí země. 42Chopí ▼▼//6,23n
se luku a srpáče, jsou krutí a nebudou mít slitování. Jejich křik bude burácet jako moře. Připraveni jako muž do boje pojedou na koních proti tobě, babylonská dcero. 43Babylonský král ⌈o nich uslyšel zprávu⌉ ▼▼h.: u. jejich zprávu; 37,5
a jeho ruce ochably, ▼▼2S 4,1!
zmocnila se ho tíseň, porodní ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
bolesti ▼▼6,24; Mi 4,9
jako ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
rodičky. 44Hle, ▼▼//49,19
vystupuje jako lev z jordánské houštiny na stále zelenou pastvinu, ale v okamžiku ho z ní zaženu a určím nad ní toho, kdo je vyvolený. Neboť kdo je jako já? Kdo mě předvolá k soudu? Kdo je ten ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýř, který ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přede mnou obstojí? 45Proto slyšte Hospodinovo rozhodnutí, ▼▼49,30
které učinil o Babylonu, jeho plán, ▼▼51,29
který vymýšlí proti chaldejské zemi: ▼▼řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
Jistě je budou vláčet, i nejmenší ze stáda. ▼▼řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
Jistě kvůli nim zpustoší pastvinu. 46Voláním: Babylon je dobyt! Třese se země. Jeho úpěnlivý ▼▼48,4.34; 51,54
křik je slyšet mezi národy.
Copyright information for
CzeCSP