Jeremiah 38
Zrada nebo rada
1Šefatjáš, syn Matánův, Gedaljáš, ▼▼38,1
syn Pašchúrův, Júkal, ▼▼37,3
syn Šelemjášův a Pašchúr, ▼▼21,2
syn Malkijášův, slyšeli ▼▼[slso by mělo být asi přeloženo plusquampf: byli slyšeli a (spolu s malým odstavcem) naznačovat, že to bylo ještě před zatčením Jeremjáše]
slova, která mluvil Jeremjáš ke všemu lidu: 2Toto praví Hospodin: Ten, kdo zůstane v tomto městě, zemře mečem, hladem a morem, ▼▼34,17; 42,17*
ale ten, kdo vyjde ke Chaldejcům, bude žít; ⌈kořistí se mu stane jeho duše⌉ ▼▼tj. Zachrání si alespoň vlastní život; //21,9!
a bude ▼▼v. 20
žít. 3Toto praví Hospodin: Toto město bude ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě vydáno do ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
moci vojska babylonského krále a dobude ▼▼32,28; 34,22; 37,8
ho. 4Nato knížata řekla králi: Ať je tento muž ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
konečně usmrcen, neboť takto oslabuje ▼▼n : demoralizuje bojovníky; srv. Iz 13,7; Neh 6,9; Ez 21,12
ruce bojovníků, kteří v tomto městě zůstali, a ruce všeho lidu, když k nim mluví taková slova. Vždyť tento muž nehledá ▼▼29,7p
pro tento lid pokoj, ale zlo. 5Král Sidkijáš řekl: Hle, je ve vaší ruce, protože král ⌈proti vám ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
nic nezmůže.⌉ ▼▼LXX: jim nebyl schopen odporovat; n.: se nezmohl ani na slovo proti nim
6Vzali Jeremjáše a hodili ho do cisterny ▼▼41,7; Pl 3,53
královského syna Malkijáše, ▼▼36,26
která byla na nádvoří ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
stráží; ▼▼vv. 13.28; 37,21
spustili Jeremjáše po provaze. V cisterně nebyla voda, ale jen bahno, takže se Jeremjáš v bahně topil. 7Kúšijec ▼▼13,23
Ebedmelek, ▼▼39,16—18!
dvorní ▼▼34,19
úředník, který byl v královském ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
paláci, uslyšel, že Jeremjáše dali do cisterny. Král ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
seděl ▼▼prav. tzn. soudil; srv. 2S 15,2; Př 31,23
v té době v Benjamínově ▼▼37,13
bráně. 8Ebedmelek ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
odešel z královského ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
paláce a promluvil ke králi: 9Můj pane a králi, zle jednali tito muži ve všem, co ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
spáchali vůči proroku Jeremjášovi, že ho hodili do cisterny. Zemře tam ▼▼h.: na svém místě
hladem, ▼▼n.: kvůli hladu; 14,16
protože ve městě už není chléb. 10Nato král Kúšijci Ebedmelekovi přikázal: Vezmi s ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
sebou odsud třicet ▼▼[pouze jeden h. rkp.: tři; třicet možná proto, aby případně bránili Kúšijce před knížaty]
mužů a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyndej proroka Jeremjáše z cisterny, dříve nežli zemře. 11Ebedmelek vzal s ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
sebou muže, vešel ⌈dolů do skladu⌉ ▼▼n.: pod pokladnici
v královském ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
paláci, vzal odtamtud ⌈obnošené a roztrhané hadry⌉ ▼▼h.: obnošené hadry a roztrhané cáry
a spustil je po provaze Jeremjášovi do cisterny. 12Kúšijec Ebedmelek Jeremjášovi řekl: Polož si, prosím, obnošené a roztrhané hadry ⌈do podpaží⌉ ▼▼h.: pod klouby svých rukou; srv. Ez 13,18
pod provazy. Jeremjáš to udělal. 13Vytáhli Jeremjáše na provazech a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyndali ho z cisterny. Jeremjáš opět pobýval na nádvoří ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
stráží. 14Král Sidkijáš poslal pro proroka Jeremjáše ▼▼(předmět předsunut z druhé h. věty; srv. 39,14; Gn 20,2)
a nechal si ho přivést ke třetímu ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
vchodu, ▼▼[přesné umístění tohoto vchodu není známo; mnozí se domnívají, že je totožný s „královským vchodem“ (2Kr 16,18), soukromým vchodem mezi chrámem a palácem]
který byl v Hospodinově domě. Král Jeremjášovi řekl: Ptám se tě na slovo. ▼▼n : + od Hospodina; 37,17; 7,1
▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
Nic přede mnou nezatajuj. 15Jeremjáš Sidkijášovi řekl: Cožpak mě ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
určitě nedáš usmrtit, když ti ho oznámím? A když ti poradím, neposlechneš mě. 16Král Sidkijáš Jeremjášovi tajně ▼▼37,17
přísahal: Živ je Hospodin, který nám ⌈dal tento život,⌉ ▼▼h.: učinil tuto duši; $
že tě nedám usmrtit, a že tě nevydám do ruky těchto mužů, kteří ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usilují o tvůj ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život. 17Jeremjáš řekl Sidkijášovi: Toto praví Hospodin, Bůh zástupů, Bůh Izraele: Jestliže ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
opravdu vyjdeš ▼▼21,9
ke knížatům babylonského krále, tvá duše bude žít, toto město nebude spáleno ohněm a budeš žít ty i tvůj dům. 18Jestliže však ke knížatům babylonského krále nevyjdeš, toto město bude vydáno do ruky Chaldejců a spálí ho ohněm; ani ty neunikneš z jejich ruky. 19Král Sidkijáš Jeremjášovi řekl: Bojím se Judejců, kteří přeběhli ke Chaldejcům, že mě vydají do jejich ruky a budou se mi posmívat. ▼▼1S 31,4; Sd 19,25
20Jeremjáš řekl: Nevydají. Poslechni, prosím, ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
Hospodina, ohledně toho, co ti říkám. ⌈Povede se ti dobře⌉ ▼▼n.: aby se ti dobře vedlo; 7,23; 40,9
a tvoje duše ▼▼v. 2.17; 39,18
bude žít. 21Jestliže se zdráháš vyjít, toto je slovo, které mi Hospodin ukázal: 22Hle, všechny ženy, které zůstaly v ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
paláci judského krále, budou vyvedeny ke knížatům babylonského krále a budou říkat: Tví ⌈důvěrní přátelé⌉ ▼▼h.: muži tvého pokoje / míru; srv. Abd 7; Ž 41,10
tě naváděli ▼▼n.: podněcovali; Sd 1,14
a přemohli ▼▼n.: zdolali; tj. přemluvili; 20,10!
tě. ⌈Tvoje nohy jsou ponořeny do bahna, oni se stáhli zpět.⌉ ▼▼n : Když ses dostal do průšvihu (Ž 69,3), otočili se k tobě zády; srv. 7,24; [přemluvili ho ke vzpouře proti Babylonu a k hledání pomoci u Egypta, což bylo nakonec pro město i pro něj a jeho rodinu osudné]
23Všechny tvé ženy a tvé syny vyvedou ke Chaldejcům, a ty jim neunikneš, ale budeš chycen ⌈babylonským králem⌉ ▼▼h.: rukou bab. krále; (srv. např. 36,14; Oz 12,11)
a toto město bude spáleno ohněm. 24Sidkijáš Jeremjášovi řekl: Ať se o ⌈těchto slovech⌉ ▼▼n.: této rozmluvě
▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo nedozví, ⌈abys nezemřel.⌉ ▼▼h.: a nezemřeš; tj. jinak zemřeš; 11,21; 37,20; Dt 18,16
25Když se knížata doslechnou, že jsem s tebou mluvil, přijdou k tobě a řeknou ti: Oznam nám, co jsi povídal králi? Nic před námi nezatajuj, ⌈ať tě nedáme usmrtit.⌉ ▼▼tj. jinak tě usmrtíme
A co povídal král tobě? 26-- pak jim ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni: ⌈Předložil jsem⌉ ▼▼h.: Nechal jsem padnout; 42,9
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před krále svoji úpěnlivou prosbu, ▼▼37,20
aby mě neposílal zpět do Jónatanova domu, abych tam nezemřel. 27Všechna knížata přišla k Jeremjášovi a vyptávala se ho. On jim oznámil všechna ta slova, která mu přikázal král. Umlkla tedy před ním, protože se o té ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věci ▼▼n.: rozmluvě
nikdo nedoslechl. 28Jeremjáš pobýval na nádvoří ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
stráží ▼▼vv. 6.13; 39,14
až do dne, kdy byl Jeruzalém dobyt. Stalo se, když byl Jeruzalém dobýván,
Copyright information for
CzeCSP