‏ Jeremiah 23

Zlý a dobrý pastýř

1Běda
22,13; 30,7
pastýřům,
tj. vládcům; 22,22; 25,34n; Ez 34,2
kteří hubí a rozptylují ovce mé pastvy, je Hospodinův výrok.
2Proto takto praví Hospodin, Bůh Izraele, o 
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýřích, kteří pasou můj lid: Vy jste rozptýlili mé ovce, rozehnali je a nestarali se o ně. Hle, postarám
15,15; Ž 8,5; (stejný kořen slsa pqd jako na konci předchozí věty!); n.: navštívím s trestem, tj. potrestám; srv. 11,22; 21,14; 27,8
se o vás za vaše zvrácené
v. 22; 21,12*
činy, je Hospodinův výrok.
3sám shromáždím
29,14; Ž 106,47; Iz 43,5; Ez 11,17; Mi 4,12
ostatek
15,9; 24,8; 31,7*; Iz 11,11
svých ovcí ze všech zemí, kam jsem je rozehnal, přivedu je zpět na jejich pastvinu, budou plodné a rozmnoží se.
4⌈Ustanovím jim⌉
n.: Vzbudím nad nimi; 6,17; srv. v. 5
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýře a budou je pást; nebudou se už bát ani děsit a nebudou pohřešovány,
srv. v. 2; [opět stejný kořen slsa pqd v jiném významu]
je Hospodinův výrok.

5Hle, přicházejí
v. 7; 19,6*
dny, je Hospodinův výrok, kdy vzbudím
n.: ustanovím / dám povstat; srv. v. 4
Davidovi spravedlivý Výhonek.
[Davidův rod byl uťat jako strom, ale vyraší z něj nový výhonek, tj. potomek, který naplní ideál spravedlivého krále]; 33,15!; Za 3,8; Iz 4,2; 11,1—6
Bude kralovat jako král, jednat rozumně
Am 5,13
a vykonávat v zemi právo a spravedlnost.
6⌈V jeho dnech⌉
n : Za jeho života; 1Kr 16,34
bude Juda zachráněn
n.: se bude těšit bezpečí; Př 28,18
a Izrael
3,18; 30,3; [proroctví o znovusjednocení Izraele a Judy]
bude bydlet v bezpečí.
Lv 26,5; Př 1,33; Oz 2,20
Toto bude jeho jméno, kterým ho budou nazývat: Hospodin je naše spravedlnost.
//33,16

7Proto hle, přicházejí
30,3
dny, je Hospodinův výrok, kdy se už nebude říkat: Jakože živ je Hospodin, který
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyvedl izraelské syny z egyptské země,
8ale: Jakože živ je Hospodin, který
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyvedl a přivedl
Iz 43,5; srv. Jr 2,7
potomstvo domu izraelského ze severní země a ze všech zemí, kam jsem
n. (dle LXX +16,15): kam je; [náhlá změna adresáta je u Jr obvyklá (5,19), ale ne v přísaze]
je zahnal. Pak budou bydlet ve své
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi.

9

Pomýlená slova a činy proroků

O prorocích.
tj. + falešných
Mé srdce je zlomeno
Ž 69,21
v mém nitru, všechny mé kosti se třesou. Jsem jako opilec a jako muž ⌈zmožený vínem,⌉
n.: který přebral vína; h.: jehož překročilo víno
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
kvůli Hospodinu a 
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
kvůli jeho svatým slovům.
volně: Jsem naprosto ve stresu, vypadám jak opilec z toho, jak se jedná s H. a jeho slovem
10Vždyť země je plná cizoložníků,
9,1; Oz 7,4
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
kvůli prokletí země uschla,
n.: truchlí; 12,4; 23,10; Oz 4,3; Am 1,2; 8,8
stepní pastviny vyschly. ⌈Způsob jejich života⌉
h.: jejich běh (srv. indexy 65+59); 8,6; srv. 2S 18,27; $
je zlý, ⌈zneužívají svou sílu.⌉
h.: jejich síla není správná; srv. 2Kr 7,9; 17,9
11Vždyť jak prorok, tak i kněz znesvěcují,
srv. 3,1.9; n.: se mi rouhají; 14,18; n.: jsou bezbožní
dokonce i ve svém domě jsem nalezl jejich zlo, je Hospodinův výrok.
12Proto se jim jejich cesta stane ⌈kluzkou stezkou, budou vyhnáni do tmy a padnou v ní,⌉
n.: kluzkými místy v temnotě. Uklouznou na ní a padnou; $ — různá interpunkce
protože na ně přivedu
v. 17; 4,6!
zlo, rok jejich navštívení,
11,23; 46,21*
je Hospodinův výrok.
13I na samařských prorocích jsem viděl bláznovství:
Jb 1,22; Pl 2,14; n.: nechutnou věc
Prorokovali
1Kr 18,29
⌈skrze Baala⌉
h.: v Baalovi; 2,8; srv. 14,14
a sváděli můj lid, Izrael.

14Na jeruzalémských prorocích jsem viděl otřesnou
5,30!; Oz 6,10
věc: cizoloží
n.: cizoložství; Oz 4,2
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
žijí ve lži. Posilují
Iz 35,3
ruce zločinců,
20,13
neodvracejí
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikoho od jeho zla. Všichni jsou pro mě
15,8
jako Sodoma
49,18; Iz 13,19; Ez 16,46
a jeho obyvatelé jako Gomora.

15Proto takto praví Hospodin zástupů o těch prorocích: Hle, nakrmím je pelyňkem
9,14
a dám jim pít
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
otrávenou vodu, protože od jeruzalémských proroků vyšla hanebnost
srv. v. 11 — stejný kořen slov
do celé země.

16Toto praví Hospodin zástupů: Neposlouchejte slova proroků, kteří vám prorokují. ⌈Balamutí vás.⌉
n.: Plní vás falešnými nadějemi / Vedou vás do marnosti; srv. 2,5
Vyslovují vidění svého srdce a ne to, co je z Hospodinových úst.
17⌈Těm, kteří mnou pohrdají,
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
stále říkají: Hospodin promluvil:⌉
n. (dle LXX): těm, kteří odmítají Hospodinovo slovo
Budete mít pokoj
tzn. Budete se mít dobře; 4,10; 8,11
a každému, kdo
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
žije podle svého umíněného
18,12
srdce, říkají: ⌈Nepřijde
5,12; Iz 28,15; Mi 3,11
na vás zlo.⌉
n.: Nepostihnou vás zlé věci
18Vždyť kdo z nich ⌈byl
v. 22; 15,17; Př 3,32; 15,22
přítomen důvěrnému setkání s Hospodinem,⌉
h.: stál v Hospodinově (po)radě; srv. Jb 1,6; 1Kr 22,19—22; Ž 89,8; Am 3,7
aby viděl a slyšel jeho slovo? Kdo dával na jeho slovo pozor
6,17
a uslyšel je?

19Hle,
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
spustila se Hospodinova vichřice
//30,23
hněvu,
srv. 25,15; $ — různé porozumění h. syntaxu
vířivý vichr.
25,32; Am 1,14
Bude vířit na hlavě ničemů.
20Hospodinův hněv
2,35!
se neodvrátí, dokud nevykoná a nenaplní plány jeho srdce. V posledních dnech tomu zcela porozumíte.
21Neposlal
14,14.15; 27,15
jsem ty proroky, ale oni běželi, nemluvil jsem k nim, ale oni prorokovali.
v. 17
22Kdyby byli přítomni důvěrnému setkání
v. 18; Př 15,22; Ž 25,14
se mnou, zvěstovali by mému lidu má slova, odvrátili by je od jejich zlé cesty a od jejich zvrácených
v. 2; 25,5*
činů.

23Cožpak jsem Bohem jen nablízku, je Hospodinův výrok, a ne také Bohem v dáli?
[tj. nějaký místní bůžek a ne universální (transcendentní) Bůh; proti dobové představě oblastních božstev]
24I když se
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo ukryje
Am 9,2.3
ve skrýších, copak ho já neuvidím?
tj. Nejsem vševědoucí?; srv. Iz 29,15
je Hospodinův výrok. Cožpak nenaplňuji nebesa i zemi?,
tj. Nejsem všudypřítomný?
je Hospodinův výrok.
25Slyšel jsem, co říkali proroci, kteří v mém jménu
26,9; Dt 18,22; Za 13,3
prorokují
29,9
klam: Měl jsem sen,
Jl 3,1
měl jsem sen.
26Jak dlouho bude v srdci proroků, kteří prorokují klam,
14,14; $
⌈kteří prorokují podvod svého srdce,⌉
dle var. + 14,14; TM: proroků podvodu vlastního srdce; Iz 30,10v
27myšlenka, že svými sny, jež vypravují
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden druhému, způsobí, že můj lid zapomene na mé jméno,
tj. na mě (18,15) — nositele jména
tak jako na mé jméno zapomněli jejich otcové ⌈kvůli Baalovi?⌉
h.: v Baalovi; srv. „skrze sny … skrze Baala“; 2,8
28Prorok, který má sen, vypravuje sen, a který má mé slovo, vyslovuje mé slovo pravdivě.
n.: spolehlivě
⌈Co je slámě do zrna?⌉
n: Co sláma společného se zrnem? h.: Co slámě se zrnem?; srv. 2S 16,10
je Hospodinův výrok.
29Cožpak ne mé slovo jako oheň, je Hospodinův výrok, a jako kladivo,
He 4,12
které tříští skálu?

30Proto hle, jsem proti
50,31; 51,25; Ez 5,8p
prorokům, je Hospodinův výrok, kteří má slova kradou
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden druhému.
h.: od druhého
31Hle, jsem proti prorokům, je Hospodinův výrok, kteří používají svůj jazyk a pronášejí výrok jako prorok. 32Hle, já jsem proti těm, kdo prorokují klamné sny, je Hospodinův výrok, vypravují je a svádějí můj lid svými klamy a svou nadutostí,
n.: svými chvástavými lžemi
ale já jsem je neposlal ani jim nic nepřikázal.
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Jistě tomuto lidu neprospějí, je Hospodinův výrok.
33Když se tě tento lid nebo prorok nebo kněz zeptá: Jaký je Hospodinův výnos? Řekneš jim: Vy jste to břemeno!
dle var. + LXX; TM: Jaký výnos?; [některé př. zde vidí slovní hříčku (srv. 13,4p; Iz 29,2) na h. slovo massá, tj. „výnos“ (častější) i „břemeno“ (srv. Dt 1,12; Oz 8,10); vv. 33—40 $]
Odvrhnu
n.: zanechám; v. 39; 52,3v
vás, je Hospodinův výrok.
34Když prorok, kněz anebo kdokoliv z lidu bude říkat: ⌈To je Hospodinův výnos,⌉
n.: Hospodinova zvěst je obtížná
takového
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověka i jeho dům navštívím
21,14; 25,12*
s trestem.
35⌈Toto
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
říkejte
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden druhému a 
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý svému bratru:⌉
n. : Takto se ptejte jeden druhého a sebe navzájem: ; srv. 22,8; 31,34p
Co odpověděl Hospodin? Co řekl Hospodin?
36Slova: Hospodinův výnos už nepřipomínejte, protože
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každému je výnosem jeho vlastní slovo. Překrucujete
h.: měníte (srv. Ž 66,6) / převracíte (srv. Am 6,12)
slova živého
10,10!; Da 6,21.27
Boha, Hospodina zástupů, našeho Boha.
Dt 1,10p
37⌈Toto
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni proroku:⌉
n.: Takto se ptej proroka:
Co Hospodin odpověděl? Anebo: Co řekl Hospodin?
38Jestliže však budete říkat: Hospodinův výnos, tedy toto praví Hospodin: Protože říkáte toto slovo: Hospodinův výnos, přestože jsem k vám poslal se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Neříkejte: Hospodinův výnos,
39proto hle, zcela na vás zapomenu a odvrhnu od sebe
15,1; 32,31
vás i město, které jsem dal vám a vašim otcům.
7,14
40
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
Uvedu na vás věčnou potupu
24,9; 29,18; 51,51; Neh 1,3; Pl 5,1; Da 9,16
a věčnou
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
hanbu, která nebude zapomenuta.
20,11; 50,5

Copyright information for CzeCSP