Jeremiah 23
Zlý a dobrý pastýř
1Běda ▼▼22,13; 30,7
pastýřům, ▼▼tj. vládcům; 22,22; 25,34n; Ez 34,2
kteří hubí a rozptylují ovce mé pastvy, je Hospodinův výrok. 2Proto takto praví Hospodin, Bůh Izraele, o ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýřích, kteří pasou můj lid: Vy jste rozptýlili mé ovce, rozehnali je a nestarali se o ně. Hle, postarám ▼▼15,15; Ž 8,5; (stejný kořen slsa pqd jako na konci předchozí věty!); n.: navštívím s trestem, tj. potrestám; srv. 11,22; 21,14; 27,8
se o vás za vaše zvrácené ▼▼v. 22; 21,12*
činy, je Hospodinův výrok. 3Já sám shromáždím ▼▼29,14; Ž 106,47; Iz 43,5; Ez 11,17; Mi 4,12
ostatek ▼▼15,9; 24,8; 31,7*; Iz 11,11
svých ovcí ze všech zemí, kam jsem je rozehnal, přivedu je zpět na jejich pastvinu, budou plodné a rozmnoží se. 4⌈Ustanovím jim⌉ ▼▼n.: Vzbudím nad nimi; 6,17; srv. v. 5
▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýře a budou je pást; nebudou se už bát ani děsit a nebudou pohřešovány, ▼▼srv. v. 2; [opět stejný kořen slsa pqd v jiném významu]
je Hospodinův výrok. 5Hle, přicházejí ▼▼v. 7; 19,6*
dny, je Hospodinův výrok, kdy vzbudím ▼▼n.: ustanovím / dám povstat; srv. v. 4
Davidovi spravedlivý Výhonek. ▼▼[Davidův rod byl uťat jako strom, ale vyraší z něj nový výhonek, tj. potomek, který naplní ideál spravedlivého krále]; 33,15!; Za 3,8; Iz 4,2; 11,1—6
Bude kralovat jako král, jednat rozumně ▼▼Am 5,13
a vykonávat v zemi právo a spravedlnost. 6⌈V jeho dnech⌉ ▼▼n : Za jeho života; 1Kr 16,34
bude Juda zachráněn ▼▼n.: se bude těšit bezpečí; Př 28,18
a Izrael ▼▼3,18; 30,3; [proroctví o znovusjednocení Izraele a Judy]
bude bydlet v bezpečí. ▼▼Lv 26,5; Př 1,33; Oz 2,20
Toto bude jeho jméno, kterým ho budou nazývat: Hospodin je naše spravedlnost. ▼▼//33,16
7Proto hle, přicházejí ▼▼30,3
dny, je Hospodinův výrok, kdy se už nebude říkat: Jakože živ je Hospodin, který ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyvedl izraelské syny z egyptské země, 8ale: Jakože živ je Hospodin, který ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyvedl a přivedl ▼▼Iz 43,5; srv. Jr 2,7
potomstvo domu izraelského ze severní země a ze všech zemí, kam jsem ▼▼n. (dle LXX +16,15): kam je; [náhlá změna adresáta je u Jr obvyklá (5,19), ale ne v přísaze]
je zahnal. Pak budou bydlet ve své ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi. 9Pomýlená slova a činy proroků
O prorocích. ▼▼tj. + falešných
Mé srdce je zlomeno ▼▼Ž 69,21
v mém nitru, všechny mé kosti se třesou. Jsem jako opilec a jako muž ⌈zmožený vínem,⌉ ▼▼n.: který přebral vína; h.: jehož překročilo víno
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
kvůli Hospodinu a ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
kvůli jeho svatým slovům. ▼▼volně: Jsem naprosto ve stresu, vypadám jak opilec z toho, jak se jedná s H. a jeho slovem
10Vždyť země je plná cizoložníků, ▼▼9,1; Oz 7,4
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
kvůli prokletí země uschla, ▼▼n.: truchlí; 12,4; 23,10; Oz 4,3; Am 1,2; 8,8
stepní pastviny vyschly. ⌈Způsob jejich života⌉ ▼▼h.: jejich běh (srv. indexy 65+59); 8,6; srv. 2S 18,27; $
je zlý, ⌈zneužívají svou sílu.⌉ ▼▼h.: jejich síla není správná; srv. 2Kr 7,9; 17,9
11Vždyť jak prorok, tak i kněz mě znesvěcují, ▼▼srv. 3,1.9; n.: se mi rouhají; 14,18; n.: jsou bezbožní
dokonce i ve svém domě jsem nalezl jejich zlo, je Hospodinův výrok. 12Proto se jim jejich cesta stane ⌈kluzkou stezkou, budou vyhnáni do tmy a padnou v ní,⌉ ▼▼n.: kluzkými místy v temnotě. Uklouznou na ní a padnou; $ — různá interpunkce
protože na ně přivedu ▼▼v. 17; 4,6!
zlo, rok jejich navštívení, ▼▼11,23; 46,21*
je Hospodinův výrok. 13I na samařských prorocích jsem viděl bláznovství: ▼▼Jb 1,22; Pl 2,14; n.: nechutnou věc
Prorokovali ▼▼1Kr 18,29
⌈skrze Baala⌉ ▼▼h.: v Baalovi; 2,8; srv. 14,14
a sváděli můj lid, Izrael. 14Na jeruzalémských prorocích jsem viděl otřesnou ▼▼5,30!; Oz 6,10
věc: cizoloží ▼▼n.: cizoložství; Oz 4,2
a ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
žijí ve lži. Posilují ▼▼Iz 35,3
ruce zločinců, ▼▼20,13
neodvracejí ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikoho od jeho zla. Všichni jsou pro mě ▼▼15,8
jako Sodoma ▼▼49,18; Iz 13,19; Ez 16,46
a jeho obyvatelé jako Gomora. 15Proto takto praví Hospodin zástupů o těch prorocích: Hle, nakrmím je pelyňkem ▼▼9,14
a dám jim pít ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
otrávenou vodu, protože od jeruzalémských proroků vyšla hanebnost ▼▼srv. v. 11 — stejný kořen slov
do celé země. 16Toto praví Hospodin zástupů: Neposlouchejte slova proroků, kteří vám prorokují. ⌈Balamutí vás.⌉ ▼▼n.: Plní vás falešnými nadějemi / Vedou vás do marnosti; srv. 2,5
Vyslovují vidění svého srdce a ne to, co je z Hospodinových úst. 17⌈Těm, kteří mnou pohrdají, ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
stále říkají: Hospodin promluvil:⌉ ▼▼n. (dle LXX): těm, kteří odmítají Hospodinovo slovo
Budete mít pokoj ▼▼tzn. Budete se mít dobře; 4,10; 8,11
a každému, kdo ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
žije podle svého umíněného ▼▼18,12
srdce, říkají: ⌈Nepřijde ▼▼5,12; Iz 28,15; Mi 3,11
na vás zlo.⌉ ▼▼n.: Nepostihnou vás zlé věci
18Vždyť kdo z nich ⌈byl ▼▼v. 22; 15,17; Př 3,32; 15,22
přítomen důvěrnému setkání s Hospodinem,⌉ ▼▼h.: stál v Hospodinově (po)radě; srv. Jb 1,6; 1Kr 22,19—22; Ž 89,8; Am 3,7
aby viděl a slyšel jeho slovo? Kdo dával na jeho slovo pozor ▼▼6,17
a uslyšel je? 19Hle, ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
spustila se Hospodinova vichřice ▼▼//30,23
hněvu, ▼▼srv. 25,15; $ — různé porozumění h. syntaxu
vířivý vichr. ▼▼25,32; Am 1,14
Bude vířit na hlavě ničemů. 20Hospodinův hněv ▼▼2,35!
se neodvrátí, dokud nevykoná a nenaplní plány jeho srdce. V posledních dnech tomu zcela porozumíte. 21Neposlal ▼▼14,14.15; 27,15
jsem ty proroky, ale oni běželi, nemluvil jsem k nim, ale oni prorokovali. ▼▼v. 17
22Kdyby byli přítomni důvěrnému setkání ▼▼v. 18; Př 15,22; Ž 25,14
se mnou, zvěstovali by mému lidu má slova, odvrátili by je od jejich zlé cesty a od jejich zvrácených ▼▼v. 2; 25,5*
činů. 23Cožpak jsem Bohem jen nablízku, je Hospodinův výrok, a ne také Bohem v dáli? ▼▼[tj. nějaký místní bůžek a ne universální (transcendentní) Bůh; proti dobové představě oblastních božstev]
24I když se ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo ukryje ▼▼Am 9,2.3
ve skrýších, copak ho já neuvidím? ▼▼tj. Nejsem vševědoucí?; srv. Iz 29,15
je Hospodinův výrok. Cožpak nenaplňuji nebesa i zemi?, ▼▼tj. Nejsem všudypřítomný?
je Hospodinův výrok. 25Slyšel jsem, co říkali proroci, kteří v mém jménu ▼▼26,9; Dt 18,22; Za 13,3
prorokují ▼▼29,9
klam: Měl jsem sen, ▼▼Jl 3,1
měl jsem sen. 26Jak dlouho bude v srdci proroků, kteří prorokují klam, ▼▼14,14; $
⌈kteří prorokují podvod svého srdce,⌉ ▼▼dle var. + 14,14; TM: proroků podvodu vlastního srdce; Iz 30,10v
27myšlenka, že svými sny, jež vypravují ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden druhému, způsobí, že můj lid zapomene na mé jméno, ▼▼tj. na mě (18,15) — nositele jména
tak jako na mé jméno zapomněli jejich otcové ⌈kvůli Baalovi?⌉ ▼▼h.: v Baalovi; srv. „skrze sny … skrze Baala“; 2,8
28Prorok, který má sen, ať vypravuje sen, a který má mé slovo, ať vyslovuje mé slovo pravdivě. ▼▼n.: spolehlivě
⌈Co je slámě do zrna?⌉ ▼▼n: Co má sláma společného se zrnem? h.: Co slámě se zrnem?; srv. 2S 16,10
je Hospodinův výrok. 29Cožpak není mé slovo jako oheň, je Hospodinův výrok, a jako kladivo, ▼▼He 4,12
které tříští skálu? 30Proto hle, jsem proti ▼▼50,31; 51,25; Ez 5,8p
prorokům, je Hospodinův výrok, kteří má slova kradou ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden druhému. ▼▼h.: od druhého
31Hle, jsem proti prorokům, je Hospodinův výrok, kteří používají svůj jazyk a pronášejí výrok jako prorok. 32Hle, já jsem proti těm, kdo prorokují klamné sny, je Hospodinův výrok, vypravují je a svádějí můj lid svými klamy a svou nadutostí, ▼▼n.: svými chvástavými lžemi
ale já jsem je neposlal ani jim nic nepřikázal. ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Jistě tomuto lidu neprospějí, je Hospodinův výrok. 33Když se tě tento lid nebo prorok nebo kněz zeptá: Jaký je Hospodinův výnos? Řekneš jim: Vy jste to břemeno! ▼▼dle var. + LXX; TM: Jaký výnos?; [některé př. zde vidí slovní hříčku (srv. 13,4p; Iz 29,2) na h. slovo massá, tj. „výnos“ (častější) i „břemeno“ (srv. Dt 1,12; Oz 8,10); vv. 33—40 $]
Odvrhnu ▼▼n.: zanechám; v. 39; 52,3v
vás, je Hospodinův výrok. 34Když prorok, kněz anebo kdokoliv z lidu bude říkat: ⌈To je Hospodinův výnos,⌉ ▼▼n.: Hospodinova zvěst je obtížná
takového ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověka i jeho dům navštívím ▼▼21,14; 25,12*
s trestem. 35⌈Toto ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
říkejte ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden druhému a ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý svému bratru:⌉ ▼▼n. : Takto se ptejte jeden druhého a sebe navzájem: ; srv. 22,8; 31,34p
Co odpověděl Hospodin? Co řekl Hospodin? 36Slova: Hospodinův výnos už nepřipomínejte, protože ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každému je výnosem jeho vlastní slovo. Překrucujete ▼▼h.: měníte (srv. Ž 66,6) / převracíte (srv. Am 6,12)
slova živého ▼▼10,10!; Da 6,21.27
Boha, Hospodina zástupů, našeho Boha. ▼▼Dt 1,10p
37⌈Toto ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni proroku:⌉ ▼▼n.: Takto se ptej proroka:
Co Hospodin odpověděl? Anebo: Co řekl Hospodin? 38Jestliže však budete říkat: Hospodinův výnos, tedy toto praví Hospodin: Protože říkáte toto slovo: Hospodinův výnos, přestože jsem k vám poslal se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Neříkejte: Hospodinův výnos, 39proto hle, zcela na vás zapomenu a odvrhnu od sebe ▼▼15,1; 32,31
vás i město, které jsem dal vám a vašim otcům. ▼▼7,14
40 ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
Uvedu na vás věčnou potupu ▼▼24,9; 29,18; 51,51; Neh 1,3; Pl 5,1; Da 9,16
a věčnou ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
hanbu, která nebude zapomenuta. ▼▼20,11; 50,5
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024