Jeremiah 2
Nevěrnost Izraele
1Stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 2Jdi ▼▼[Tento příkaz dostal Jr 13× (gram. je většinou ve formě inf. abs.: 3,12; 13,1; 17,19; 19,1; 28,13!; 35,2; pouze v 13,4.6 jako impv.)]
a ⌈ ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
volej k Jeruzalému:⌉ ▼▼h.: volej do uší Jeruzaléma; tj. k obyvatelům J.; srv. 29,29; 36,6; Iz 49,20; Gn 20,8p; Dt 5,1; Mt 3,5
⌈Toto praví Hospodin:⌉ ▼▼[h. vazba „Tak řekl H.“ je v Jr použita 150× (oproti 30× v Iz); Ex 4,22p]
Pamatuji ▼▼n.: Vzpomínám; 31,20; 44,21
na tebe, na oddanost ▼▼n.: věrnost; h.: milosrdenství; Iz 40,6; Oz 6,4; Př 20,6; 2S 16,17
tvého mládí, ▼▼3,4; 22,21; Oz 2,17
na lásku tvého zasnoubení, ⌈kdy jsi za mnou chodila⌉ ▼▼h.: na tvé chození
pustinou, ▼▼Dt 2,7
zemí neosetou. 3Izrael je svatý ▼▼h.: svatost
Hospodinu, prvotina ▼▼[tak jako prvotiny sklizně patřily kněžím (Dt 18,4; 26,2n), Izrael měl patřit Hospodinu; srv. Jk 1,18!]
jeho úrody -- všichni, kdo jej sžírají, se proviňují; přijde na ně zlo, je Hospodinův výrok. 4⌈Slyšte Hospodinovo slovo,⌉ ▼▼7,2*; [tuto výzvu vyslovil Jr 8×; srv. 2Kr 7,1p; Iz 1,10; 28,14; Ez 13,2; Oz 4,1]
⌈dome Jákobův⌉ ▼▼5,20; Ex 19,3p
a všechny čeledi domu izraelského: 5Toto praví Hospodin: Co na mně vaši otcové našli špatného, že se ode mne vzdálili? ▼▼Ez 44,10
Chodili ▼▼7,6; Dt 6,14; Sd 2,12; Oz 5,11; 1Kr 18,18
za nicotností ▼▼n.: nicotnými modlami; 8,19; 10,8; Dt 32,31; Jon 2,9
a nicotností se stali. ▼▼Oz 9,10v
6Neřekli: Kde je Hospodin, ten, který nás ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vyvedl ▼▼7,22; Dt 5,6p; 20,1; Joz 24,17; Neh 9,18; 11,4.7; 2S 7,6; Iz 63,11
z egyptské země, ten, který nás ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vodil ▼▼v. 17; Dt 8,15
pustinou, zpustlou zemí plnou jam, ⌈vyprahlou ▼▼Oz 13,5
zemí nejhlubší tmy,⌉ ▼▼LXX: zemí bezvodou a neplodnou; n.: … tmy černé jako smrt (srv. 13,16; Ž 23,4p)
zemí, jíž ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo neprochází a ve které člověk nebydlí? 7Přivedl jsem vás do země sadů, abyste jedli její ovoce ▼▼Nu 13,23nn
a její dobré věci. ▼▼Dt 6,11; Iz 1,19
Přišli jste však a mou zemi jste poskvrnili ▼▼Dt 21,23; Ez 5,11
a mé dědictví ▼▼tj. zemi, kterou jsem vám dal do dědictví; 12,7nn; 16,18; Dt 4,38
jste učinili ohavností. 8Kněží neřekli: Kde je Hospodin? Ti, kteří se zabývají zákonem, ▼▼srv. 8,8; 18,18; Dt 33,10
mě neznají. ▼▼[h. sloveso jádá zahrnuje nejen rozumové poznání, ale též citový a volní závazek; srv. Ex 6,3; Př 3,6; 1S 2,12; 3,7; 1Kr 18,36)]; 4,22; 9,2; 14,18; ::31,34; Oz 5,4
Pastýři ▼▼n : vládcové; 6,3; 23,1
se proti mně vzbouřili. ▼▼3,13; Iz 1,2; Oz 7,13
Proroci prorokovali ⌈skrze Baala⌉ ▼▼h.: v Baalovi; n.: ve jménu Baalově; 23,13
a šli za tím, co jim neprospěje. ▼▼[možná slov. hříčka mezi h. baal (Baal) a jaal (neprospět)]; 1S 12,21; Iz 44,10
9Proto s vámi ještě povedu ▼▼Mi 6,1; srv. Iz 1,18
při, je Hospodinův výrok, a povedu při i se syny vašich synů. ▼▼[to, co učinili rodiče, má důsledky i pro jejich potomky; srv. Dt 5,10; 11,6]
10Vždyť projděte ⌈ostrovy Kitejců a dívejte se, pošlete do Kédaru⌉ ▼▼ostrovy Kitejců [= Kypr (Iz 23,1.12)] … Kédaru, [=dnešní Saudská Arábie]; tj. na západ … na východ (čili po celé zemi); 49,28p; 1Pa 1,29; Pís 1,5; Iz 21,16
a velmi pozorně sledujte, dívejte se, jestli se tam stalo něco takového. 11Cožpak nějaký národ vyměnil bohy? A přitom to bohové ▼▼16,20; Iz 37,19; Dt 32,17.21; Ga 4,8
nejsou! Ale můj lid zaměnil ▼▼tiqqúné sóferím, písařské opravy [např. Jr 2,11]
svoji ▼▼var.: mou (slávu, tj. mě = svého Boha); Oz 4,7; Ž 106,20; srv. 1Kr 8,23
slávu za to, co mu neprospěje. 12Zhrozte se ▼▼n.: Užasněte; 18,16
nad tím, nebesa, zděste ▼▼n.: ať vám hrůzou vstávají vlasy; Ez 27,35
se, strňte, ▼▼h.: úplně vyschněte; Ž 106,9; Oz 13,15
je Hospodinův výrok. 13Vždyť můj lid spáchal ▼▼18,13; Dt 4,25; 31,18
dvojí zlo: Opustili ▼▼1,16; 5,7.19; 16,11; 19,4; 22,9
mne, pramen živé ▼▼17,13; Za 14,7; srv. J 4,14
vody a ▼▼h.: aby
vykopali si cisterny, puklé cisterny, které vodu nedrží. 14Důsledky nevěrnosti
Je snad Izrael otrokem? Nebo ⌈snad ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
doma zrozeným otrokem?⌉ ▼▼n.: se zrodil do otroctví; [tj. je dítětem narozeným rodičům, kteří již jsou otroky]
Proč ▼▼2,31
se stal kořistí? ▼▼15,13; Iz 42,22
15Řvou nad ním mladí lvi, ▼▼[metafora pro Asyřany, resp. později Babyloňany — 50,17!]
▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
pozvedají svůj hlas. Učinili jeho zemi hroznou pustinou, ▼▼25,11; Iz 13,9
jeho města jsou vypálena a bez obyvatel. 16Také synové Memfidy ▼▼44,1
a Tachpanchésu se ti budou pást na temeni hlavy. 17Zdali sis to nezpůsobila ⌈tím, že jsi opustila⌉ ▼▼h.: svým opuštěním
Hospodina, svého Boha, tehdy, kdy tě ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
vodil po cestě? 18A teď? K čemu je ti cesta do Egypta? Abys pila ▼▼[stále je řeč o Izraeli — obraz pro hledání pomoci skrze politické spojence; srv. Iz 30,2; Oz 7,11; 12,2]
vodu z Šíchoru? ▼▼[tj. ramene Nilu; Joz 13,3; Iz 23,3]
A k čemu je ti cesta do Asýrie? ▼▼Pl 5,6; Oz 5,13
Abys pila vodu z řeky ▼▼srv. Dt 1,7; Joz 1,4
Eufratu? 19Bude tě vychovávat tvé vlastní zlo a budou tě kárat tvá ▼▼pl., množné číslo (plurál)
odvrácení. ▼▼n.: odpadnutí; 3,22
Jen poznej a viz, že je zlé a trpké, ▼▼n.: hořké; 4,18!
když opouštíš Hospodina, svého Boha, a není v tobě bázeň ▼▼n.: strach (ojedinělý f. tvar od běžného m.); srv. 1S 11,7; Jr 32,40
přede mnou, ▼▼(rychlá změna adresáta, u Jr běžná; srv. 5,14)
je výrok Panovníka, Hospodina zástupů. 20Neboť již dávno ⌈jsem zlomil tvé jho, zpřetrhal jsem tvá pouta, a ty jsi řekla: Nebudu hřešit. ▼▼h.: překračovat; n : sloužit modlám
A přece⌉ ▼▼var.: jsi zlomila své jho, přetrhala svá pouta a řeklas: Nebudu ti sloužit. Vždyť; 5,5
na každém vyvýšeném návrší a pod každým zeleným ▼▼n.: dužnatým; 3,6.13; Dt 12,2; Iz 57,5; Ez 6,13
stromem roztahuješ nohy a smilníš. ▼▼n.: oddáváš se prostituci; Ez 20,30; Oz 4,15
21Já jsem tě zasadil ▼▼11,17; 12,2; 24,6; 32,41; 42,10!; Ž 44,3
jako vybranou ▼▼Iz 5,2; Ž 80,9
révu, zcela spolehlivé ▼▼n.: pravé; srv. J 15,1
símě. Jak to, že ses mi změnila v ⌈podřadné cizí víno?⌉ ▼▼n : páchnoucí hrozny divokého vína / zdegenerovanou révu; srv. 6,9; Oz 10,1
22I když se umyješ sodou ▼▼h.: vypereš v sodě (tj. v uhličitanu sodném)
a naděláš si spoustu louhu, ▼▼n.: mýdla
poskvrna tvé viny přede ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
mnou zůstává, je výrok Panovníka Hospodina. 23Jak to, že říkáš: Neposkvrnila ▼▼Př 30,12
jsem se, za baaly jsem nechodila? Pohleď na svou cestu ▼▼n.: své jednání (n.: to, cos vyváděla)
tam v údolí, ▼▼[tj. údolí Hinomovo (kde se děti obětovaly Baalovi a Molochovi; viz 7,31n)]
poznej, ▼▼n.: pochop
cos učinila, ty mladá rychlá ▼▼n.: zbrklá
velbloudice, ⌈která se proháníš po svých cestách,⌉ ▼▼h.: proplétající své cesty
24ty divoká oslice, navyklá pustině. V touze své duše větří ve ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větru. Kdo ji může odvrátit ⌈od její vášně?⌉ ▼▼n.: v její říji
Všichni, kdo ji hledají, se vůbec neunaví, najdou ji v ⌈čas říje.⌉ ▼▼h.: jejím měsíci
25⌈Chraň ▼▼h.: Zadrž
svou nohu, aby nebyla bosá,⌉ ▼▼n : Dej si pozor, ať nechodíš bosa; 2S 15,30; Iz 20,2nn
a své hrdlo před žízní. Na to říkáš: ⌈Není naděje!⌉ ▼▼n.: Beznadějné / V žádném případě; 18,12
Kdepak! Vždyť jsem si zamilovala cizince ▼▼n.: cizí bohy
a budu chodit za nimi. 26Jako je zahanben zloděj, ▼▼48,27
když ho dopadnou, tak ▼▼pl., množné číslo (plurál)
bude zahanben dům izraelský -- oni, jejich králové, jejich knížata, jejich kněží i jejich proroci, 27kteří říkají dřevu: ▼▼3,9; Dt 4,28; Iz 37,19; Ez 20,32
Ty jsi můj otec, a kameni: Ty jsi nás ▼▼K: mne
zplodil, ▼▼h.: porodila ('kámen' je f.)
neboť se ke mně obrátili zády, ▼▼32,33; 7,24; Dt 31,18; Iz 45,22; [paradox je v h. o to silnější, že ačkoliv později je „obracení“ zobecněno na cokoliv, pův. sloveso má stejný kořen s výrazem tvář, tedy :— obrátit svou tvář, a proto :— pohledět (srv. Ž 25,16)]
a ne tváří, ale ⌈když se jim daří zle, říkají:⌉ ▼▼h.: v čase jejich zla (podobně i v násl. v.) řeknou
Povstaň a zachraň nás! 28Kde jsou tvoji bohové, ▼▼Dt 32,37; Sd 10,14
které sis učinil? Ať povstanou, jestli tě zachrání, když se ti daří zle. ▼▼Oz 5,15; Iz 26,16
Vždyť kolik je tvých měst, tolik je, Judo, tvých bohů. ▼▼11,13
29 ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč se mnou vedete ▼▼v. 9
při? Všichni jste se proti mně vzbouřili, je Hospodinův výrok. 30Nadarmo jsem bil vaše syny, kázeň ▼▼5,3; 35,13; Sf 3,2; Př 1,3*
nepřijali. Váš meč vám požral proroky ▼▼Neh 9,26
jako lev ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
zabiják. 31Pohleďte, vy z této generace, ▼▼7,29
na Hospodinovo slovo! Což jsem byl Izraeli pustinou? Či zemí temnoty? Proč ▼▼v. 14; 8,5
můj lid říká: ⌈Jsme svobodní,⌉ ▼▼n.: Vyprostili jsme se (ze jha); LXX: Nikdo nad námi nebude panovat
už k tobě nepřijdeme? 32Cožpak zapomene panna na své ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
ozdoby ▼▼4,30; Ez 16,11
nebo nevěsta na svoje pentle? Ale můj lid na mě již dávno ▼▼h.: před bezpočtem dnů; srv. Na 2,9
zapomněl. ▼▼3,21; Sd 3,7; 1S 12,9; Ž 9,18; Iz 17,10*
33Jak vylepšuješ svoji cestu, abys hledala lásku! ⌈Proto i špatné ženy jsi naučila svým cestám.⌉ ▼▼n.: Jistě můžeš učit svému jednání i ty nejhorší z žen; ($)
34I na okraji tvého roucha se nachází krev ▼▼h.: krev duší; 7,6
nevinných ▼▼19,4; 22,3; Ž 10,8
chudáků. Nedopadla jsi je při vloupání, ▼▼Ex 22,1
⌈ani při čemkoliv takovém. 35Avšak⌉ ▼▼n.: Ale přes to všechno ještě
říkáš: Protože jsem nevinná, ▼▼Sd 15,3
jeho hněv ▼▼4,8.26; 23,20; Dt 13,18; Ž 2,12; 78,38; Pl 1,12
ode mě bude jistě odvrácen. Hle, soudím tě podle tvých ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
řečí: Nezhřešila jsem. 36Jak velice lehkovážně ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
měníš svou cestu! Tak jako jsi byla zklamána ▼▼48,13; Iz 20,5
Asýrií, budeš zklamána i Egyptem. ▼▼42,14n; Iz 30,2
37Také odtamtud vyjdeš s rukama na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hlavě, ▼▼2S 13,19!
protože Hospodin zavrhl tvé naděje ▼▼n.: ty, ve které doufáš; 17,7; 48,13
a neuspěješ s nimi.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024