‏ Jeremiah 15

Dost bylo slitování -- nevděčný úkol proroka

1Hospodin mi řekl: I kdyby se
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přede mne postavili Mojžíš a Samuel,
Ex 32,11; 1S 7,5—9; Ž 99,6—8
moje duše nebude nakloněna k tomuto lidu. Pošli je ⌈ode mě⌉
h.: od mé tváře; 7,15; 23,39
pryč, ať
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
odejdou.
2Až se tě
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptají: Kam
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
půjdeme?
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověz jim: Toto praví Hospodin: Kdo je určen k smrti, na smrt, kdo pro meč, pod meč,
Zj 13,10
kdo pro hlad, do hladu a kdo pro zajetí, do zajetí.
20,6; Pl 1,5
3Určím nad nimi
49,19; n.: navštívím je; 5,9
čtyři druhy ničení, je Hospodinův výrok: Meč, aby zabíjel, psy, aby odvlékali, nebeské ptáky a zemskou zvěř, aby žrali a ničili.
4
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
Učiním je úděsem
24,9; Dt 28,25
pro všechna království země, kvůli judskému králi Menašemu,
2Kr 21,1—18
synu Chizkijášovu, za to, co
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
páchal v Jeruzalémě.
5Vždyť kdo s tebou bude mít soucit, Jeruzaléme? Kdo ti projeví
16,5; 18,16!
účast? Kdo odbočí, aby se zeptal, jak se ti
h.: na tvůj pokoj, tj. blaho; 1S 10,4
daří?
6Ty jsi mě opustil,
n.: zavrhl
je Hospodinův výrok, a 
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
ukazuješ mi záda;
h.: jdeš zpět; srv. 7,24!
vztáhl
($) — rozdílnost časů sloves vv. 6—9 (možno chápat jako prorocké pf.; srv. 12,7)
jsem proti tobě svou ruku
6,12
a zničil tě. jsem unaven slitováváním.
7Provál
4,11 Iz 41,16
jsem je věječkou v branách
[brána jako opis města; srv. 14,2]
země. Učinil jsem svůj lid bezdětným a zahubil jej, protože se neodvrátili od svých cest.
tj. špatného způsobu života; 18,11; 25,5!; 36,3; 2Pa 7,14; Neh 9,35
8Jeho vdov je
h.: + pro mne; vícero př. vynechává; může znamenat: v mém pohledu, srv. 23,14; Jon 3,3: velké město Bohu
bezpočtu, víc než mořského
h. pl.: moří (Jb 6,3; Ž 46,3!); srv. sg. Jr 33,22; Iz 10,22; (častý h. obraz pro četnost něčeho; Joz 11,4; 1S 13,5; 2S 17,11; Oz 2,1)
písku; za poledne jsem na ně, na
sg., jednotné číslo (singulár)
matky
sg., jednotné číslo (singulár)
mládenců, přivedl
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
ničitele; náhle
6,26; 18,22
jsem na ně nechal dopadnout hrůzu a děs.
9Uvadla
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
rodička sedmi
1S 2,5
synů, vydechla svou duši. Její slunce
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
zašlo, ještě když byl den; styděla se a byla zahanbena. Jejich ostatek
11,23; 23,3*
vydám meči
21,7; Ez 32,12; Mi 6,14
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před jejich nepřáteli, je Hospodinův výrok.

10Běda
13,27; 45,3*
mi, má matko, že jsi mě porodila,
20,14; Jb 3,3
muže hádky
n.: odpůrce (Mt 18,3)
a ⌈muže sváru⌉
n.: svárlivého člověka, Př 27,15
pro celou zemi! Nepůjčoval jsem, ani mi nepůjčovali, a přece mě všichni proklínají.

11Hospodin řekl: Copak jsem ⌈ti nesloužil k dobru?⌉
n.: tě nevyprostil; $!
Copak jsem nezpůsobil, že se na tebe nepřítel obracel v čase zla a soužení
14,8!
s prosbou?
12Cožpak se dá ⌈zlomit železo, železo⌉
n.: železem zlomit železo ze …; $; srv. 6,28
ze severu,
13,20; 46,20
a bronz?
13Tvůj majetek
17,3
a tvůj poklad vydám jako kořist, ⌈ne za úhradu,⌉
n.: zadarmo („bez ceny“) jako kořist; Ž 44,13
to kvůli všem tvým hříchům, páchaným na celém tvém území.
14Způsobím, že tvoji nepřátelé ⌈přivedou do země,⌉
var.: zotročí v zemi
kterou neznáš, protože mým hněvem byl zanícen oheň,
4,4; 17,4; 21,12; Na 1,6
který bude hořet proti vám.
var.: navěky; srv. 17,4

15Ty to víš, Hospodine, pamatuj
Neh 5,19
na mě, ⌈postarej se o mne⌉
23,2; 29,10; Gn 21,1p; Ž 80,15; h.: navštiv mne
a pomsti se za mě na těch, kdo mě pronásledují. ⌈Pro svou trpělivost mě neodvrhuj.⌉
h.: Ne pro dlouhost tvého (= tvoji pomalost k) hněvu vezmi mě; tj. Nebuď s nimi tak trpělivý, že jim dovolíš připravit mě o duši; srv. Př 15,15; 1,19
Věz, že kvůli tobě snáším posměch.
16Byla nalezena tvá slova a snědl
Ez 2,8—3,3; Zj 10,9n
jsem je. Tvé slovo mi bylo k jásotu a k radosti mého srdce, protože mě nazývá
14,9
tvým jménem, Hospodine, Bože zástupů.

17Nesedával jsem při důvěrném setkání
::23,18
vtipálků
srv. Ž 1,1
neradoval se;
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
kvůli tvé ruce jsem seděl sám, protože jsi mě naplnil rozhořčením.
10,10

18
Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč je má bolest trvalá a moje rána nevyléčitelná,
14,17; 30,12; 10,19v
nechce se uzdravit?
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Opravdu mi budeš jako klamný potok, nespolehlivá voda?
Jb 6,14—21; ::Jr 2,13

19Proto takto praví Hospodin: Jestliže se obrátíš, přivedu
h.: obrátím
tě zpět a budeš zase stát
1Kr 10,8; Dt 10,8
přede
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
mnou, jestliže oddělíš
h.: vyvedeš / vybereš, tj. budeš vyslovovat
vzácné od bezcenného, budeš jako má ústa.
tj. mými ústy / mluvčím; Ex 4,15—16; 7,1—2
se oni obrátí k tobě, ale ty se k nim neobracej.
20Učiním
h.: Dám … za … hradbu
tě tomuto lidu pevnou bronzovou hradbou. Budou proti tobě bojovat, ale nepřemohou tě, protože já
1,18.19
jsem s tebou, abych tě zachránil a vysvobodil, je Hospodinův výrok.
21Vysvobodím tě z ruky zlých lidí a vykoupím tě z moci násilníků.
Ž 86,14

Copyright information for CzeCSP