‏ Jeremiah 12

Jeremjášovo stěžování a Boží odpověď

1Jsi spravedlivý,
Ezd 9,15; Da 9,14
Hospodine, ⌈proto si u tebe chci stěžovat.⌉
n.: když s tebou povedu při; 2,29
⌈Jen s tebou chci mluvit o věcech práva.⌉
h.: Jen práva s tebou budu mluvit
Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč je cesta ničemů úspěšná
5,28; Ž 37,1.7
a proč se ⌈všem
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
podvodníkům
Př 21,18; 11,3
daří?⌉
h.: mají pokoj všichni, kdo zrazují zradou; Iz 24,16
2Zasadil jsi je a oni i zakořenili,
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
rostou a dokonce
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
vydávají plody. ⌈Mají tě plná ústa, ale jejich nitru
srv. Ž 16,7
jsi daleko.⌉
h.: Jsi blízko v jejich ústech (/ jejich ústům), ale daleko od jejich ledvin; srv. Ž 50,16; Iz 29,13; Mt 15,8
3Ty, Hospodine, mě
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
znáš,
1Kr 8,39
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vidíš mě a zkoumáš mé srdce,
11,20
že je s tebou. Odtáhni je jako stádo na porážku, odděl je pro den popravy.

4Dokdy bude země usychat
4,28; 14,2; 23,10; Iz 24,4
a vadnout
Am 1,2
všechna polní
7,20
zeleň?
14,6; Dt 11,15
Pro zlo těch, kteří v ní bydlí, zmizela zvěř i ptactvo; a to proto, že řekli: On nevidí ⌈náš konec.⌉
n.: , jak to s námi skončí; 5,31; 17,11; Dt 32,20; var LXX: naše cesty
5Když jsi běžel s pěšáky
srv. 2Kr 13,7
a unavili tě, jak chceš
h.: budeš
potom
závodit s koňmi? Když se v pokojné zemi cítíš bezpečný,
Př 28,1; 14,16; 1,33
co budeš dělat v jordánské houštině?
49,19
6Vždyť i tvoji bratři a ⌈dům tvého otce,⌉
tj. tvoje rodina
i oni tě podvedli, i oni za tebou hlasitě
h.: plně
pokřikují. Nevěř jim, i když s tebou mluví hezky.
h.: o dobrých věcech

7Opustil
[NET a NIV vidí patřičná slovesa ve verších 5 — 17 jako prorocké pf. a proto je překládá budoucím časem]
jsem svůj dům,
tj. národ
zanechal jsem své dědictví, vydal jsem svou
h.: své duše
milovanou do moci
h.: dlaně (namísto ve vazbě obv.: ruky — Nu 21,2p; Jr 20,4; 21,7; 22,25; 34,20n; 46,26); 1S 4,3
jejích nepřátel.
8Mé dědictví se pro mě stalo podobné lvu
n.: lvem
v houštině, pozvedlo
h.: vydalo
proti mně svůj hlas, proto ho nenávidím.
9
řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
Cožpak mi není mé dědictví skvrnitým dravcem?
Gn 15,11; Iz 46,11
Což okolo něj nejsou jiní dravci? Jděte, shromážděte všechnu polní zvěř, přijďte ⌈se nažrat!⌉
h.: k pokrmu / žrádlu
10Mnozí pastýři
n.: (v obr. smyslu=) vůdcové; srv. 10,21
zničili
n.: zničí (apod. dále) (viz v. 7)
mou vinici, pošlapali můj díl pole,
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
proměnili můj vzácný
h.: žádané; srv. 3,19; Ž 106,24; Za 7,14
díl ve zcela opuštěnou pustinu.
11Učinili ji zcela opuštěnou, zpustošená přede mnou truchlí. Celá země je zpustošená a ⌈
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo si to nebere k srdci.⌉
tj. nikdo si toho nevšímá; h.: není nikdo pokládající si to na srdce; srv. Iz 42,25; 47,7; Mal 2,2; Neh 2,12
12Na všechna holá návrší v pustině přicházejí
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
ničitelé, protože Hospodin má meč,
Dt 28,22
který požírá ⌈od jednoho konce země až na druhý⌉
h.: od konce země až ke konci země; 25,33
a ⌈nikdo ne pokoj.⌉
h.: není pokoj pro všechno tělo; tj. nikdo není v bezpečí

13Zaseli pšenici, ale sklidili trní; ⌈unavili se, ale nic tím nezískali.⌉
n.: vyčerpali se bez užitku; 2,8.11
Styďte
5,19p
se za svou
pl., množné číslo (plurál)
úrodu kvůli
n.: je zničena díky
Hospodinovu planoucímu hněvu.
4,26; 25,37*

14Toto praví Hospodin: O všech mých zlých sousedech, kteří sahají
n.: +neoprávněně
na dědictví, jež jsem dal do vlastnictví svému lidu, Izraeli: Hle, vyrvu
::24,6; Dt 29,27
je z jejich
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země a dům judský vyrvu z jejich středu.
15I stane se, že až je vyrvu,
Pozn. 99 v tabulce na str. 1499
znovu se nad nimi slituji
Dt 30,3; Mi 7,19!; Ž 90,13v; Jl 2,14v
a přivedu je zpět,
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každého do jeho dědictví a 
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každého do jeho země.
16A jestliže se
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
opravdu naučí cestám mého lidu a budou přísahat v mém jménu: Jakože živ je Hospodin, tak jako učili můj lid přísahat při Baalovi, pak budou zbudováni uprostřed mého lidu.
17Jestliže však nebudou poslouchat, zcela onen národ vyrvu a vyhubím, je Hospodinův výrok.

Copyright information for CzeCSP