Isaiah 65
Pro zatvrzelost svého lidu se Hospodin obrací k pohanům
1⌈Dal jsem se poznat⌉ ▼▼n : Učinil jsem se přístupným
těm, kdo se na mne ▼▼LXX, Pš, Tg: +
nevyptávali, ▼▼n.: po mně nepátrali
dal jsem se nalézt těm, kdo mne nehledali. ▼▼52,6; 58,9
Řekl jsem: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zde jsem, ▼▼Ř 10,20; srv. Iz 55,5
▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
zde jsem, národu, který ⌈nebyl nazván mým jménem.⌉ ▼▼63,19; tj. který mi nepatřil / nebyl můj — srv. //Am 9,12; Sk 15,17; Oz 2,1; var.: nevzýval mé jméno.
2Celý den jsem vztahoval ▼▼Př 1,24v; Ř 10,21
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruce k umíněnému ▼▼1,2.23; 30,1; Jr 5,23; Oz 4,16; Qu: vzpurnému
lidu, ▼▼pl., množné číslo (plurál)
který chodí nedobrou cestou za vlastními úmysly. ▼▼55,7—9; 66,18
3Ten lid mě ustavičně do ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
očí ▼▼pl., množné číslo (plurál)
provokuje ▼▼1Kr 14,9
ke hněvu: Obětují ▼▼57,7; Jr 44,17v
v zahradách ▼▼1,29; 66,17
a ▼▼pl., množné číslo (plurál)
pálí kadidlo ▼▼66,3; Jr 11,13.17
na cihlách, ▼▼prav.: oltáři z cihel; srv. Ex 20,24
4pobývají v hrobech ▼▼(možná k vyvolávání duchů zemřelých; 8,19; Dt 18,11); L 8,27
a nocují na skrytých místech, jedí vepřové maso ▼▼Lv 11,7n; Dt 14,8
a v jejich nádobách je vývar z nečistých ▼▼Dt 14,3v
věcí. 5Říkají: ⌈Zůstaň, kde jsi,⌉ ▼▼n.: nepřibližuj se; h.: přibliž se k sobě; $
nepřistupuj ke mně, protože jsem světější ▼▼[srv. postoj farizeů — Mt 9,11; L 7,39; L 18,9—12]
než ty! Ti jsou kouřem ▼▼Př 10,26
v mém nose, ohněm plápolajícím po celý den. 6Hle, je to přede ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
mnou napsáno: ▼▼srv. Jr 17,1; Mal 3,16; Zj 20,12
Nebudu mlčet, ▼▼[odpověď na 64,11]
pokud neodplatím. Odplatím ▼▼59,18; Jr 16,18
jim do klína 7za provinění vaše ▼▼var. (LXX, Pš): jejich
stejně jako za provinění vašich ▼▼var. (LXX, Pš): jejich
otců, kteří pálili oběti na horách a hanobili ▼▼37,23; 1S 17,45
mě na návrších, ▼▼Dt 12,2; Jr 2,20; 13,27; Ez 20,28
praví Hospodin. Plně ▼▼h. rišoná čteno jako berošá; srv. Lv 5,24; n.: Nejprve
odměřím jejich odměnu do jejich klína. ▼▼Ž 79,12; Jr 32,18; L 6,38
8Sijón bude zachován pro vyvolené, bezbožníci budou vypleněni
Toto praví Hospodin: Jako když se najde v hroznu víno ▼▼n : šťáva
a řekne se: Nenič ho, protože je v něm požehnání, ▼▼n : (nějaký) užitek
tak se ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
zachovám kvůli svým otrokům, ▼▼zde totožní s „ostatkem“ (10,21; 1,9)
abych to vše nezničil. ▼▼48,9
9Z Jákoba ▼▼27,6; 45,19
vyvedu símě ▼▼n.: potomka / potomstvo; 6,13; 43,5; 48,19; Jr 2,21; 31,36
a z Judy ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
dědice ▼▼49,8
mých hor. Zdědí to ▼▼sg. f. se prav. týká země :— ji; 34,11
moji vyvolení ▼▼41,8n; 43,20; 45,4
a moji otroci tam budou přebývat. 10A Šáron ▼▼[planina na západě; 33,9; 35,2]
bude pastvinou ovcí a údolí Ákór ▼▼[na východě u Jericha; Joz 7,26; 15,7; Oz 2,17]
místem odpočinku ▼▼35,7
skotu. To pro můj lid, ▼▼32,18
který mne ▼▼pl., množné číslo (plurál)
vyhledává. ▼▼51,1; ::Jr 8,2; Am 5,5n
11Ale vás, kdo Hospodina opouštíte, ▼▼1,4.28; Jr 1,16; 17,13
kdo zapomínáte na moji svatou horu, ▼▼v. 25; 2,2—4; 57,13
kteří připravujete stůl ▼▼srv. Jr 7,18
pro Štěstí ▼▼h. Gad; [fénický bůh štěstí]; srv. Gn 30,14
a kteří naléváte ▼▼h.: naplňujete kalich …
míšené ▼▼srv. 5,22
víno pro Určení, ▼▼h. Mení; [srv. Fortuna; bůh určení / osudu]
12vás jsem určil pro meč: ▼▼66,16; Jr 43,11
Vy všichni se skloníte k zabití, ▼▼34,2; Jr 50,27
protože jsem volal a neodpověděli ▼▼50,2; Jr 7,13
jste, mluvil jsem a neposlouchali jste. ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Páchali ▼▼Dt 31,29
jste to, co je zlé v mých očích, a vybrali jste si to, v čem nemám zalíbení. ▼▼//66,4; 1,11; ::56,4; Jr 9,23
13Proto toto praví Panovník Hospodin: Hle, moji otroci budou jíst, ▼▼1,19; 49,10; Ž 34,10.11
ale vy budete hladovět, ▼▼5,13; 8,21
hle, moji otroci budou pít, ale vy budete žíznit. Hle, moji otroci se budou radovat, ▼▼61,7; 66,14; Ž 109,28
ale vy se budete stydět. ▼▼42,17
14Hle, moji otroci budou výskat ▼▼12,6; 24,14; 54,1
s radostí ▼▼h.: z dobrého / šťastného srdce; srv. Dt 28,47
v srdci, ale vy budete křičet kvůli bolesti srdce a budete naříkat ▼▼15,2n; Jr 4,8
kvůli zdrcenému duchu. 15Svoje jméno zanecháte mým vyvoleným k ⌈proklínání: ▼▼[vzpurní Izraelci (jejich „jméno“ / pověst) budou užíváni jako příklad, když bude někdo proklínat; srv. Jr 29,22; 24,9]; srv. ::Př 10,7
Ať tě Panovník Hospodin usmrtí!⌉ ▼▼n.: proklínání a Panovník Hospodin tě usmrtí.
Ale ⌈své otroky Bůh nazve⌉ ▼▼LXX: moji otroci budou nazváni
jiným jménem. ▼▼62,2
16Tisícileté království
Kdokoli si bude v zemi žehnat, bude si žehnat v Bohu pravém, ▼▼n.: pravdy / věrném (Ž 31,5; Ex 34,6); h.: amen; [v Bohu, který plní sliby]
a kdo bude v zemi přísahat, bude přísahat v Bohu ▼▼n.: při Bohu; 45,23; Jr 4,2; ::12,16
pravém; ▼▼n.: pravdy / věrném (Ž 31,5; Ex 34,6); h.: amen; [v Bohu, který plní sliby]
ano, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
budou zapomenuta dřívější soužení a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
budou ukryta před mýma očima. 17Neboť hle, tvořím nová nebesa a novou zemi; ▼▼66,22; 2P 3,13; Zj 21,1
dřívější ▼▼43,18
věci nebudou připomínány, ani ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
nepřijdou ▼▼Jr 3,16
na ▼▼Pozn. 73 v tabulce na str. 1499
mysl. 18Jen se veselte a jásejte ▼▼9,2p; v. 19
až navěky nad tím, co tvořím, neboť hle, tvořím Jeruzalém plný plesání a jeho lid samé veselí. 19Budu ▼▼9,2p; 66,10
jásat nad Jeruzalémem a veselit ▼▼Jr 32,41v
se ze ▼▼n.: ve / mezi / se svým …; 62,5v
svého lidu. Nebude už v něm slyšet zvuk pláče ▼▼30,19; Jr 31,12v
ani zvuk úpěnlivého křiku. 20Nebude tam již miminko ▼▼49,15
živé jen několik dnů a stařec, který nenaplní své dny. ▼▼tj. nedožije se (vysokého) stáří; srv. Jr 6,11; Ž 34,12; Dt 4,40; Jb 5,26
Neboť mládenec ▼▼n.: chlapec; [tzn. chápání časových úseků života bude vzhledem k délce věku předefinováno]
zemře ve ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
věku sta let a ten, ⌈kdo nedosáhne⌉ ▼▼h.: kdo se mine; zde výraz obvykle překládaný v přeneseném slova smyslu: hřešit, je použit v pův. významu: minout se cíle (Sd 20,16)]; [srv. délku života v Gn 5 kp.]
sta let, bude považován za zlořečeného. 21Vystavějí domy a budou v nich bydlet, vysadí vinice ▼▼37,30; Jr 31,5; Am 9,14; Ez 28,26; ::Dt 28,30; Sd 6,1—6
a budou jíst jejich ovoce. 22Nebudou stavět, aby bydlel jiný, nebudou vysazovat, aby jedl jiný. Vždyť dny mého lidu budou jako dny stromu, ▼▼srv. Ž 1,3; 92,12—14
a moji vyvolení sami spotřebují, co svýma rukama vytvoří. 23Nebudou se namáhat ▼▼Joz 24,13; Iz 62,8n
zbytečně ▼▼49,4!; Jr 51,58
a nebudou rodit pro ohrožení, ▼▼h.: hrůzu; srv. Jr 15,8!
protože jsou símě požehnaných Hospodinových, ⌈a jejich potomci s nimi.⌉ ▼▼n : oni i jejich potomci.
24Dříve nežli zavolají, já odpovím; ▼▼58,9!
ještě budou mluvit, a já je vyslyším. ▼▼Dt 9,19; Jr 29,12; ::11,11; Ez 8,18
25Vlk ▼▼11,6
a jehně se budou pást spolu, lev bude požírat píci jako skot a hadu bude ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrmem prach. Nebudou páchat zlo a nebudou škodit na celé mé svaté hoře, praví Hospodin.
Copyright information for
CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024