Isaiah 58
Pravý půst a jeho účinek
1Volej z plna hrdla, bez zábran; pozdvihni svůj hlas ▼▼srv. 24,14v; 1S 30,4v
jako beraní roh a oznam mému lidu jejich přestoupení ▼▼24,20; 50,1; 59,12n; Jr 5,6; Pl 1,5; Mi 1,5
a domu Jákobovu jejich hříchy! 2Den co den se mě ▼▼Pozn. 60 v tabulce na str. 1499
dotazují a mají zalíbení v poznání mých cest jako národ, který ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
koná spravedlnost a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
neopouští právo svého Boha. ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Doptávají se mě na spravedlivá rozhodnutí, ▼▼n.: soudy / právní nařízení
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
mají zalíbení v Boží blízkosti. ▼▼Ž 73,28!; srv. 29,13
3 ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč, když se ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
postíme, ▼▼[po pádu Jeruzaléma vzrostl počet postních dnů, které připomínaly události s tím spojené — viz Za 7,5; 8,19p]
ty to ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nevidíš, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
pokořujeme svou duši, a ⌈ty o tom nevíš?⌉ ▼▼n : nebereš na to ohled (srv. Př 29,7)
Hle, v den svého půstu si hledíte ▼▼h.: nacházíte; n.: uspokojujete své tužby
svých ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
zájmů a utlačujete všechny své ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
dělníky. 4Hle, postíte se jen ke ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
sporům ▼▼Dt 1,12; Př 26,21
a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hádkám ▼▼Př 17,19
a abyste bili ničemnou pěstí. Nepostěte se tak jako dnes, má–li být na výšině slyšet váš hlas. 5Což je toto půst, který si přeji, ▼▼h.: vyvolím; srv. 2S 15,15; Mt 6,16
a den, kdy člověk pokořuje svou duši? Aby svěsil ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hlavu jako rákos a podestlal si pytlovinu ▼▼::22,12; Jr 4,8; 6,26
a popel? ▼▼61,3; Jon 3,5—8
Toto chceš nazývat postem a dnem, který je Hospodinu milý? ▼▼Př 15,8
6 ▼▼řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
Toto je půst, ▼▼Jl 2,12nn
který si přeji: Rozvázat ⌈pouta ničemnosti,⌉ ▼▼n.: svazky zla; n : nespravedlivá pouta; srv. Jr 34,8—11
uvolnit řemeny jha a propustit ▼▼Jr 34,9
utlačované na svobodu, ▼▼Dt 15,12n
zpřetrhat každé jho. 7⌈Když budeš⌉ ▼▼h.: Cožpak to neznamená
lámat hladovému svůj chléb a chudé bezdomovce přivedeš do domu, když uvidíš nahého, ▼▼Mt 25,36
zakryješ ho a vůči vlastnímu ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělu ▼▼tj. prav.: blízkému příbuznému; Gn 29,14; 37,27; Sd 9,2; 2S 5,1; 19,14
a krvi nebudeš lhostejný, 8tehdy tvé světlo ▼▼9,1; 60,1—3
vytryskne jako rozbřesk a rychle vzejde tvé uzdravení; ▼▼57,18v
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou půjde tvá spravedlnost ▼▼n.: tvůj Spravedlivý
a ⌈za tebou půjde⌉ ▼▼h. (s opravenou punktací): tvým zadním vojem bude; srv. 52,12; TM: sebere tě; LXX: zahalí tě
Hospodinova sláva. ▼▼35,2; 40,5; 60,1; L 2,9
9Tehdy zavoláš a Hospodin odpoví, ▼▼30,19; 41,17; 65,24; Da 9,20; Za 10,6
budeš křičet o pomoc a řekne: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zde jsem; jestliže odstraníš ze svého středu jho, ▼▼var. (Pš, Tg, srv. Ez 9,9): převracení práva
ukazování ▼▼n.: hrození; ($; h.: posílání)
prstem ▼▼Př 6,13!
a ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
mluvení zla. ▼▼59,13; Ž 12,3
10Poskytneš–li ▼▼var.: Vyliješ–li
ze svého ▼▼h.: svou duši; var. (Pš, LXX): svůj chléb
hladovému a strádajícího ▼▼h.: strádající / zkrušenou duši
nasytíš, v temnotě vyjde tvé světlo a tvůj soumrak bude jako poledne. 11A Hospodin tě povede ▼▼57,18
ustavičně, nasytí tvou duši i na vyprahlých místech a dodá svěžesti tvým kostem. ▼▼66,14; Př 3,8; 15,30; ::Př 14,30
Budeš jako zavlažovaná zahrada ▼▼Jr 31,12!
a jako vodní zdroj, ▼▼41,18
jehož voda nebude vysychat. ▼▼h.: lhát
12⌈Ti, kteří z tebe vyjdou, vybudují⌉ ▼▼var. (LXX, Vul): Budou vybudovány tvé
odvěké trosky, ▼▼61,4
upevníš ⌈základy, ▼▼[tj. které zůstaly ze zbořených budov]
které trvaly z generace na generaci.⌉ ▼▼n : starobylé základy; n.: základy mnoha generací
A nazvou tě tím, kdo zazdívá trhliny ▼▼30,13; Ez 22,30; srv. Sd 21,15
a obnovuje stezky ⌈k obydlím.⌉ ▼▼h.: , aby se tam dalo bydlet.
13Jestliže odvrátíš svou nohu od pošlapávání soboty, ▼▼56,2.4
od konání svých zálib v můj svatý den, a nazveš sobotu rozkošnou a svatý den ▼▼Neh 8,9nn
Hospodinův ctihodným a budeš ho ctít tak, že nebudeš konat své cesty, ▼▼53,6; 56,11
nebudeš hledat své ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
záliby a mluvit planá ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
slova, 14potom budeš mít rozkoš ▼▼Ž 37,4!
v Hospodinu ▼▼61,10
a ⌈nechám tě jezdit na návrších země⌉ ▼▼Dt 32,13! [:— hojně tě nasytím dobrými věcmi]
a ⌈budu tě krmit dědictvím⌉ ▼▼[tj. (jako metonymie) úrodou, která vyroste na Jákobově dědictví — v zaslíbené zemi]
tvého otce Jákoba, neboť ústa Hospodinova promluvila.
Copyright information for
CzeCSP