Isaiah 5
Podobenství o vinici
1Nuže, budu zpívat svému milému ⌈píseň mého milého⌉ ▼▼n.: píseň své lásky / svou něžnou píseň
o jeho vinici: Můj milý ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl vinici ⌈na úrodném vrchu.⌉ ▼▼h.: v rohu (tj. v kopci tvaru rohu), synu oleje / tučnosti (tzn. úrodnost).
2Zkypřil ▼▼n.: Obkopal / Vykopal kolem ní příkop (LXX: oplotil); HL
ji, vybral z ní kamení, vysadil ji vybranou ▼▼Jr 2,21
révou; vystavěl uprostřed ní věž a také v ní vytesal lis. ▼▼Mt 21,33n
Očekával, že ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
vydá hrozny, ale ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
vydala ⌈páchnoucí bobule.⌉ ▼▼n : divoké hrozny.
3A teď, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
obyvatelé Jeruzaléma a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
muži judští, ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
jen suďte mezi mnou a mou vinicí. 4Co ještě se mělo udělat ▼▼Jr 2,4
pro mou vinici, co jsem v ní neudělal? ▼▼Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč, když jsem očekával, že ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
vydá hrozny, ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
vydala páchnoucí bobule? 5A teď vám ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
chci oznámit, co učiním se svou vinicí: ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Odstraním její ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
plot a přijde vniveč, ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
zbořím její zeď a ▼▼srv. Př 24,31
bude k pošlapání. ▼▼7,25; Mi 7,10
6Určil jsem ji ke zkáze: Nebude prořezávána ani pleta a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyroste na ní trní a bodláčí; oblakům přikáži, aby na ni nesesílala déšť. ▼▼Dt 11,17; 2S 1,21
7Vždyť vinicí Hospodina zástupů je dům izraelský a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
muži judští jsou sadbou jeho potěšení. ▼▼n.: jeho hýčkanou sadbou; Jr 31,20
Čekal na právo, a hle -- bezpráví, ▼▼n.: prolévání krve; HL, $; (dvě dvojice velmi podobně znějících slov: mišpāṭ — miśpāḥ a ṣₑāqâ — ṣₑ‘āqâ)
na spravedlnost, a hle -- křik. ▼▼n.: prolévání krve; HL, $; (dvě dvojice velmi podobně znějících slov: mišpāṭ — miśpāḥ a ṣₑāqâ — ṣₑ‘āqâ)
8Běda bezbožným
Běda ▼▼v. 11; 1,24*; Mt 23; [dále jsou uváděny příklady nepravostí]
těm, kteří připojují dům k domu, přibližují pole k poli, až už není místo a zůstáváte v zemi bydlet sami. 9⌈Slyšel jsem Hospodina⌉ ▼▼h.: V mých uších Hospodin …; srv. Jr 36,6.10.15.21; 1S 8,21; 25,24 …
zástupů: Jistě mnohé domy zpustnou, i veliké a hezké domy budou bez obyvatel. ▼▼6,11; Jr 4,7
10Neboť deset jiter ▼▼[(h.: spřežení) míra půdy, jakou zorá jedno spřežení za den (asi 0,4 ha)]
vinice ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
vydá jeden bat ▼▼[rozuměj: bat vína; bat — objemová míra (cca 36 l; podle rabínských spisů cca 20 l)]
a chómer zrna ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
vydá éfu. ▼▼[1 chómer = 10 éf i batů; Ez 45,11; Rt 2,17; tj. úroda je desetkrát menší než bylo zaseto!]
11Běda ▼▼v. 18; v. 8*
těm, kteří ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vstávají brzy ráno a shánějí pivo, těm, kdo za soumraku ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prodlévají, až je víno ▼▼22,13; 24,9; 28,1; 56,12
rozpálí. 12Na jejich hostinách ▼▼srv. Am 6,4—7!; Iz 5,22—24; 1S 25,36
je lyra a harfa, tamburína ▼▼24,8; ::2S 6,5
a flétna i víno, ale na Hospodinovy ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
skutky nehledí a dílo jeho rukou ▼▼zde skutky soudu (v. 19.26; 10,12; 28,21); jinde činy stvoření či záchrany (29,23; Joz 24,31; Ž 28,5; 111,2.6.7; Jr 51,10)
nevidí. 13A tak bude můj lid vystěhován ▼▼Am 7,11; Jr 52,27; Pl 1,3
pro nedostatek poznání, ▼▼Oz 4,6!
⌈jeho vážení lidé budou hynout hladem⌉ ▼▼h.: jeho sláva — muži hladu; var.: … — mrtví z hladu
a jeho dav bude vyprahlý žízní. 14Proto podsvětí ▼▼Př 1,12; Abk 2,5
rozevřelo svůj ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
chřtán a bezmezně otevřelo svá ústa a důstojnost ▼▼h.: nádhera; n : šlechta; srv. v. 13: sláva; h.: + suffix f. (míněn Jeruz. nebo Juda — srv. 1,1; 3,8 + 25; 4,4.5)
Jeruzaléma i jeho dav, jeho hukot i jásání ▼▼n.: i ten, kdo jásá (h.: jásavý)
do něho sestoupí. 15⌈ ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Shrbí se člověk a ponížen ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
bude muž⌉ ▼▼//2,9
a oči povýšené ▼▼Iz 2,12; Př 21,4
budou sníženy, ▼▼10,33; 26,5
16Hospodin zástupů ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
bude vyvýšen v soudu a svatý ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
bude posvěcen v spravedlnosti. ▼▼[tj. ve vykonávání soudu a spravedlnosti se ukáže Boží velikost a svatost]
17Beránci se budou pást ⌈jako na⌉ ▼▼var. syr.: na
svých pastvinách a pustiny ⌈po vykrmených ▼▼h.: tučných / krmných dobytčatech
kusech budou spásat příchozí. ▼▼n.: pobývající jako cizinci.
⌉ ▼▼var.: budou spásat krmné ovečky a kůzlata.
18Běda ▼▼v. 20; v. 11*
těm, kdo táhnou vinu provazy klamu a jako popruhem u vozu hřích, 19kteří říkají: Ať si pospíší, ▼▼2P 3,4
ať uspíší své dílo, ▼▼v. 12!
abychom viděli, ať se přiblíží a ⌈naplní plán⌉ ▼▼h.: přijde rada; srv. 14,26; 19,17; 46,10; Mi 4,12; Př 19,21
Svatého Izraele, abychom to poznali! 20Běda ▼▼v. 21; v. 18*
těm, kdo zlu říkají dobro a dobru zlo, ▼▼32,5; Př 17,15
kdo pokládají temnotu za světlo a světlo za temnotu, kdo pokládají hořké za sladké a sladké za hořké. 21Běda ▼▼v. 22; v. 20*
těm, kdo jsou moudří ve vlastních očích ▼▼Př 3,7
a před sebou ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
samými rozumní! 22Běda ▼▼10,1; v. 21*
hrdinům v ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
pití vína a mužům udatným v řezání piva, 23těm, kdo kvůli daru ▼▼n : úplatku; srv. 1,23
ospravedlňují ničemu ▼▼Mi 3,2
a spravedlivým jejich spravedlnost upírají! 24Proto jako jazyk ohně požírá strniště ▼▼Abd 1,18; Jl 2,5
a suchá tráva ▼▼n.: seno / plevy
v ▼▼apozice (prosté přiřazení bez gramatické závislosti)
plamenu klesne, tak jejich kořen shnije ▼▼h.: bude jako zpráchnivělina / prohnilost
a jejich květ ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
odlétne jako prach, protože pohrdli ▼▼Jr 6,19; Ez 20,13
zákonem Hospodina zástupů a řeč Svatého Izraele znevážili. ▼▼1,4; 2S 12,14
25Proto vzplanul ▼▼Dt 11,17; 29,26
proti jeho lidu Hospodinův hněv, vztáhl proti němu ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku ▼▼Ez 14,13
a ubil ho. Hory se třásly ▼▼[může být narážkou na ničivé zemětřesení za vlády krále Uzijáše, Am 1,1; Za 14,5; srv. Iz 9,18a]
a jejich mrtvoly ▼▼Jr 9,21
byly jako smetí na ulicích. Ani v tom všem se jeho hněv neodvrátil a jeho ruka je stále ▼▼participium trpné
vztažená. ▼▼9,11; Dt 26,8
26Pozvedne korouhev ▼▼Jr 4,6p
k dalekému národu ▼▼h.: k dalekým národům; (asi chyba v členění slov)
a hvízdne ▼▼7,18; Za 10,8
na něho od konce země; a hle, přijde spěšně a hbitě. 27Nebude v něm ▼▼[následuje popis síly zřejmě asyrské armády — nejmocnější v té době]
nikdo vyčerpaný ▼▼srv. Dt 25,18; Sd 8,4
ani klopýtající, nikdo nebude dřímat ani spát a nikomu se neuvolní pás na bedrech ani se nepřetrhne řemínek ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
boty. 28Jeho šípy ▼▼Jr 50,9
jsou ostré a všechny jeho luky jsou napnuty, kopyta ▼▼Mi 4,13; Jr 47,3
jeho koní jsou jako ▼▼h.: jsou posuzována jako křemen (n.: pazourek)
křemen a jeho kola jako vichřice. ▼▼29,6; Jr 4,13; Př 1,27
29Jeho řev je jako řev lvice; ▼▼Jl 1,6; Oz 13,8
zařve jako mladý ▼▼pl., množné číslo (plurál)
lev, zavrčí, uchopí kořist ▼▼Am 3,4; Ez 19,3
a bezpečně odnese; není nikdo, kdo by ji vysvobodil. ▼▼Mi 5,7
30A v ten den na něj ▼▼tzn. na Hospodinův lid; n.: na ni (tj. tu kořist)
zavrčí, ⌈jako když burácí⌉ ▼▼h.: jako vrčení
moře. Pohledí–li kdo na zemi, hle, tísnivá temnota a světlo ztemnělo ▼▼srv. v. 20
v oblacích. ▼▼h.: v jejích (té země ?) oblacích
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024