Isaiah 49
Otrok Hospodinův
1Poslechněte ▼▼42,1p!
mne, ostrovy, ▼▼41,1.5; 42,4.10.12; Jr 31,10
dávejte pozor, ▼▼21,7; Jr 23,18
daleké národy! Hospodin mne povolal ▼▼43,1; 45,4
⌈již v lůně,⌉ ▼▼h.: z / od lůna; Jr 1,5v; Ga 1,15
od nitra mé matky připomínal ▼▼26,13
mé jméno. 2Učinil má ústa ▼▼tj. řeč, příkazy (Př 16,23; Kaz 5,1)
jako ostrý ▼▼Př 5,4; Ez 5,1
meč, ▼▼srv. Př 12,18; Ef 6,17; He 4,12; Zj 1,16; 2,12.16; srv. Iz 11,4v
ukryl mne ve stínu ▼▼30,2p; 51,16
své ruky, učinil mne zaostřeným ▼▼h.: vybraným (Neh 5,18); srv. Ž 45,6v
šípem, ▼▼Dt 32,23.42; Pl 3,12.13v; Př 26,18n
skryl mne ve svém toulci 3a řekl mi: Ty jsi můj otrok, Izraeli, ▼▼Izrael zde není oslovení národa, protože ve v. 5 je pověřen ke shromáždění Izraele, nýbrž je to titul Mesiáše, který ukazuje na jeho knížecí zápas s Bohem a s lidmi, ještě závažnější než ten Jákobův; srv. Gn 32,28
na němž ▼▼n.: na / v tobě
zjevím svou slávu. ▼▼44,23p
4Já jsem však řekl: Zbytečně ▼▼65,23
jsem se namáhal, pro marnost ▼▼34,11; 40,17
a nicotnost jsem vyplýtval svou sílu, avšak mé právo je u Hospodina a má odměna ▼▼40,10; srv. Ez 29,20
u mého Boha. ▼▼[Podle lidských měřítek bylo jeho úsilí promarněno, ale před Bohem má nesmírný význam (1K 1,23nn).]
5A nyní řekl Hospodin, který mě od lůna ▼▼v. 1; 44,2
matky utváří za svého otroka, abych k němu navrátil Jákoba ⌈a aby pro něj byl shromážděn⌉ ▼▼K.: i kdyby nebyl shromážděn / sebrán (11,12)
Izrael. Stal jsem se váženým v Hospodinových očích, můj Bůh se stal mou silou, ▼▼12,2; Ž 18,1; 28,7
6a řekl: Nestačí, abys byl mým otrokem k ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
pozdvižení ▼▼n.: , abys dal povstat …
kmenů Jákobových a k ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
navrácení ▼▼n.: přivedl zpět …
zachovaných ▼▼srv. 1,9
z Izraele, nýbrž dám tě za světlo ▼▼9,1; 42,6!; Sk 26,23; L 2,30—32; J 1,4—9; 8,12; 9,5
národům, ▼▼n : pohanům
abys byl mou záchranou až na konec země. ▼▼//Sk 13,47; srv. 1,9
7Toto praví Hospodin, ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vykupitel Izraele, jeho Svatý, ▼▼41,14
tomu ▼▼h.: + z duše
opovrženému, ▼▼53,3; Jr 49,15; Abd 1,2
tomu, kterého si národ ▼▼n. (jako kolektivum): národy / pohané; [může se týkat buď Izraele nebo pohanů]
oškliví, ▼▼srv. Am 5,10; Dt 7,26; 23,8
otroku ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vládců: Králové tě uvidí a povstanou, ▼▼[rozuměj: s úctou; viz 1S 20,41p!
i knížata, a budou se klanět ▼▼v. 23; 27,13; 45,14
kvůli Hospodinu, který je věrný, ▼▼Dt 7,9; 1K 1,9; 10,13
Svatému Izraele, který tě vyvolil. ▼▼41,8n; 42,1
8Toto praví Hospodin: ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Odpovím ti v čase přízně a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
pomůžu ti ve dni záchrany, ▼▼//2K 6,2
budu tě opatrovat ▼▼n.: střežit; 42,6; 27,3
a dám tě za smlouvu lidu, ▼▼n : prostředníka smlouvy pro lid
abys ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
pozdvihl ▼▼zde zřejmě ve smyslu: obnovil / postavil (Dt 16,22)
zemi a znovu ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
přidělil opuštěná ▼▼n.: zpustošená
dědictví, ▼▼[Podobně jak to kdysi dělal Jozue; Joz 14,1—5]
9abys ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
řekl ▼▼participium trpné
vězňům: ▼▼61,1
Vyjděte, a těm, kteří jsou v temnotě: ▼▼42,7
Ukažte se. Budou se pást podél cest a na všech holých návrších ▼▼41,18; ::Jr 12,12
bude jejich pastva. 10Nebudou hladovět ani žíznit, ▼▼48,21
nebude je ubíjet žhavý vítr ani slunce, protože je povede ▼▼63,14
ten, kdo s nimi má soucit, ▼▼v. 13; 14,1 — se slituje
a pomalu je povede ▼▼40,11
ke zřídlům ▼▼35,7; Kaz 12,6; Zj 7,16n
vod. 11Všechny své hory proměním v cestu a mé silnice ▼▼40,3; 62,10; ::33,8
budou vyvýšeny. 12Hle, tito ▼▼n : jedni
přijdou zdaleka, ▼▼60,4
hle, tito ▼▼n : druzí
od severu a od západu, ▼▼n.: moře; Oz 11,10; srv. Mt 8,11
a tito ze země Siním. ▼▼HL; [umístění není známo (není vyloučena Čína)]; Qu: Sevéna (= prav. souč. Asuán; Ez 29,10; 30,6); LXX: Persón; n. (dle Qu): země Síňanů; Gn 10,17; 1Pa 1,15
13⌈Výskejte, nebesa,⌉ ▼▼44,23
jásej, ▼▼9,2p; 61,10
země, hory, propukněte v radostný křik, protože Hospodin potěšil svůj lid a nad svými zkroušenými ▼▼n.: chudými (Dt 15,11); Iz 66,2; 54,11; Ž 9,13
se slituje. ▼▼54,8
14Potěšení Sijóna
Ale Sijón říkal: Hospodin mě opustil, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
Panovník na mne zapomněl. ▼▼Pl 5,20
15Cožpak může žena zapomenout na své miminko ▼▼h.: svého kojence; 65,20
a nesmilovat se nad synem svého lůna? I když ony mohou zapomenout, já však na tebe nezapomenu. ▼▼srv. 44,21; Ž 27,10
16Hle, vyryl ▼▼Ez 4,1; Iz 30,8 (zaznamenej); [tak jako byla jména izraelských kmenů vyryta na kameny a připevněna na efód velekněze jako připomínka před Hospodinem; Ex 28,9—12]
jsem si tě do dlaní: tvé hradby ▼▼62,6; Neh 1,3
jsou ustavičně přede mnou. 17Tvoji synové ▼▼var.: stavitelé; Ez 27,4
už ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
pospíchají zpět, ti, kdo tě bořili a pustošili, ▼▼srv. Jr 52,14
od tebe ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
odejdou. 18⌈Rozhlédni se ▼▼h.: Pozvedni své oči; Dt 3,27p
kolem a viz: Ti všichni se shromáždili ▼▼43,5
a přišli k tobě.⌉ ▼▼//60,4
⌈Jakože jsem živ,⌉ ▼▼Jr 22,24; 23,8; Ř 14,11
je Hospodinův výrok, všechny si je oblékneš ▼▼52,1; 61,10
jako ozdobu ▼▼Jr 2,32!
a přivážeš si je jako nevěsta. 19Neboť tvé trosky, ▼▼61,4
zpustošená ▼▼v. 8 — opuštěná
místa a tvá pobořená země teď budou těsné pro množství obyvatel. A ti, kteří tě požírali, ▼▼tj. ničili (Pl 2,8)
se vzdálí. 20Synové tvé bezdětnosti ▼▼h. slovo popisuje spíše ženu, která přišla o dítě (/ děti) úmrtím nebo násilím (srv. slovesný tvar — Jr 15,7; Oz 9,12)
ti ▼▼h.: do tvých uší; srv. 1S 11,4; Neh 13,1; Jr 29,29; 36,6.10.13.14.21
ještě budou říkat: To místo je mi těsné, ▼▼srv. 2Kr 6,1
přidej ▼▼srv. 54,1—3
mi, abych se usídlil. 21V ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdci si řekneš: Kdo mi tyto děti porodil? Vždyť jsem byla bezdětná ▼▼h. slovo popisuje spíše ženu, která přišla o dítě (/ děti) úmrtím nebo násilím (srv. slovesný tvar — Jr 15,7; Oz 9,12)
a neplodná, vystěhovaná ▼▼tzn. do exilu
a zapuzená. ▼▼h.: odvrácená; srv. 56,8v; Jr 30,17v; Ez 44,22v
A kdo je vychoval? Hle, já jsem zůstala samotná. Odkud jsou tito? 22Pohané budou sloužit Jákobovi
Toto praví Panovník Hospodin: Hle, pozdvihnu ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku k národům a pozvednu ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
korouhev ▼▼5,26; 11,12
k ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
lidem. A v náruči ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesou tvé syny ▼▼14,2; 43,6; 60,9
a tvé dcery budou neseny na ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
ramenou. 23Králové ▼▼Ž 2,10—12
budou tvými ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vychovateli ▼▼Est 2,7
a jejich kněžny ▼▼1Kr 11,3; Est 1,18
tvými ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
kojnými; budou se ti klanět ▼▼45,14; 60,14
tváří ▼▼h.: nosem; 2S 14,4.33!
k zemi a prach tvých nohou budou lízat. ▼▼Mi 7,17
I poznáš, že já jsem Hospodin, takže nebudou zahanbeni ▼▼29,22 — se nebude stydět
ti, kdo na mne očekávají. ▼▼25,9; Ž 25,3; 69,7
24Cožpak lze vzít hrdinovi lup, ▼▼srv. Mt 12,29; L 11,21n
či ⌈násilníkovi vychvátit zajatce?⌉ ▼▼1QIs, Pš, Vul (+ srv. v. 25) čte: ‘ārîṣ ; TM ṣaddîq: vyprostit spravedlivě zajatého
25Avšak toto praví Hospodin: I zajatec bude vzat hrdinovi a lup bude vychvácen násilníkovi. ▼▼srv. Ezd 2,1; Jr 50,33n
Tvému odpůrci budu já odporovat a tvé syny já zachráním. ▼▼25,9; 33,22; 35,4; 51,5
26Tvé ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
utiskovatele nakrmím jejich vlastním masem ▼▼9,19; 2Kr 6,28
a opijí se vlastní krví ▼▼Zj 16,6; 17,6
jako sladkým vínem, ▼▼Jl 1,5
a pozná ▼▼Ez 21,10
veškeré ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo, ▼▼40,5n; Dt 5,26
⌈že já jsem Hospodin, tvůj ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
zachránce a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vykupitel, Mocný Jákobův. ▼▼1,24
⌉ ▼▼60,16
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024