Isaiah 30
Běda těm, kdo spoléhají na Egypt
1Běda ▼▼31,1; 29,15*
umíněným ▼▼Dt 21,18; Jr 5,23; Oz 4,16
synům, je Hospodinův výrok, kteří provádějí ▼▼srv. Jr 11,15; Př 10,33
plán, ▼▼29,15p
ale ⌈ne ode mne,⌉ ▼▼n : beze mě; ::Neh 6,19
a vylévají úlitbu, ▼▼tzn.: při uzavírání smluv; tedy n : uzavírají smlouvy
ale ne podle mého ducha, ▼▼n.: Ducha; n : mých záměrů
jen aby vršili hřích na hřích; 2těm, kteří ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
zamýšlejí sestoupit ▼▼2Kr 18,21
do Egypta ▼▼31,1; 36,9; Jr 2,18; 42,14n
-- avšak mých úst se přitom nedoptávají ▼▼::2S 5,19.23
-- aby hledali bezpečí pod záštitou ▼▼27,5; Na 1,7
faraona a našli útočiště ve stínu ▼▼[metafora pro krále, který poskytuje ochranu (srv. Sd 9,15; Pl 4,20); Hospodin měl být jejich stínem (srv. 49,2; 51,16; Ž 91,1; 121,15)]
Egypta. 3Faraonova záštita vám bude k hanbě ▼▼Jr 3,25; srv. 20,4n
a útočiště ve stínu Egypta k potupě. ▼▼n.: k urážce / ke škodě
4Ačkoliv jeho ▼▼prav. je míněn judský lid (Juda); podle odlišného chápání kontextu lze rozumět též: faraonova
knížata byla v Sóanu ▼▼19,11p!
a jeho ▼▼prav. je míněn judský lid (Juda); podle odlišného chápání kontextu lze rozumět též: faraonova
poslové dorazí do Chánesu, ▼▼[snad Anusis, Heracleopolis Magna, asi 80 km jižně od dnešní Káhiry; jiní se domnívají, že nějaké město v nilské deltě, blízko Sóanu (resp. přímo faraonův palác v Sóanu)]
5každý ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
bude zahanben kvůli lidu, který mu neprospěje. Nebude k pomoci ani k prospěchu, ▼▼::48,17
ale k hanbě a k potupě. 6Prorocký výnos o zvířatech Negebu: Zemí ▼▼n.: Do země
soužení a sklíčenosti -- odkud jsou lvice a lev, zmije ▼▼Echis colorata
i létající ohnivý had ▼▼14,29
-- tam nesou na zádech oslů svůj ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
majetek ▼▼srv. 8,4; Jr 15,13; 1Kr 10,2
a na hrbech velbloudů své poklady lidu, který jim neprospěje. 7A ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Egypťané? Budou pomáhat marně a zbytečně. ▼▼Jr 51,58
Proto jsem o nich ▼▼h.: něm (navazuje na kolektivní označení — Egypt)
vyhlásil: Jsou umlčený bouřlivák. ▼▼n.: jsem ho nazval: Rahab–hem–šebet (tj. ?Bouře / Drak / Obluda, která nic neudělá) — srv. 8,1; h. Rahav („obtěžovatel / naléhatel“) — někdy označuje Egypt (Ž 87,4; Ez 29,3 + Iz 51,9); ($)
8Teď ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
jdi a zapiš ▼▼Ex 17,14; Joz 8,32; Jr 30,2!
to ⌈před nimi⌉ ▼▼h.: s nimi (tj. v jejich přítomnosti)
na tabulku a na ▼▼Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
listinu to zaznamenej, ▼▼h.: vyryj
ať je to pro budoucí ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
dny jako svědectví ▼▼Joz 24,25.26
až navěky. 9Neboť to je vzpurný ▼▼1,2v; Ez 2,7n
lid, prolhaní synové, synové neochotní poslouchat Hospodinův zákon. 10Říkají vidoucím: ▼▼h.: vidícím (ptc., stejný kořen jako násl. zápor); 32,3
Nehleďte, a prorokům: ▼▼h.: majícím vidění (s., stejný kořen jako násl. zápor); 29,10; Mi 3,7
Neprorokujte ▼▼Jr 11,21v; Am 2,12; 7,12.13v
nám správné věci, říkejte nám hladká ▼▼Ez 12,24; Př 26,28; 5,3
slova, prorokujte klamy. ▼▼n.: ()podvod; HL; Jr 5,31v; 20,6v; 23,26; 37,19v
11Ustupte ▼▼n.: Odvraťte se; Dt 5,32; 31,29; Př 22,6; 1Kr 15,5
z cesty, uhněte ze stezky, přestaňte nám mluvit o Svatém Izraele! 12Proto toto praví Svatý Izraele: Protože jste zavrhli ▼▼Am 2,4; Iz 5,24; Jr 8,9
toto slovo a spoléháte na útlak ▼▼Jr 6,6; 22,17; Ez 22,7; srv. Iz 5,7n
a vychytralost a o to se opíráte, 13proto vám tato vina bude jako trhlina ▼▼srv. Am 9,11; Neh 6,1; Ez 13,5
zapříčiňující pád, která se rozšiřuje ve vysoké hradbě, ▼▼srv. Ez 13,10nn
jejíž zkáza ▼▼1,28
přijde náhle, v okamžiku. ▼▼29,5
14Rozbije se tak, jako když se dočista rozbije hrnčířův džbán, rozdrcen bez lítosti, takže se v té drti nenajde ani střep k shrnutí ohně z ohniště nebo k nabrání vody z louže. 15Jen spolehnutí na Hospodinovu pomoc přináší záchranu
Neboť toto řekl Panovník Hospodin, Svatý Izraele: V návratu ▼▼n.: obrácení; 31,6
a klidu ▼▼Př 29,9
budete zachráněni, v ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
utišení ▼▼32,17
a v důvěře bude vaše síla. Ale nechtěli jste. ▼▼28,12
16Řekli jste: Ne, ale budeme utíkat na ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
koních -- proto budete utíkat -- a: Pojedeme na rychlonohých ▼▼Am 2,14n
-- proto vaši ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pronásledovatelé budou rychlonozí. 17Tisíc ▼▼Dt 32,30; 28,25
bude utíkat ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před válečným pokřikem ▼▼dle LXX; TM: napomenutím (Př 13,1) / hrozbou (2S 22,16; Ž 76,7)
jediného, ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před pokřikem ▼▼dle LXX; TM: napomenutím (Př 13,1) / hrozbou (2S 22,16; Ž 76,7)
pěti utečete, dokud nezůstanete jako žerď na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholku hory a jako korouhev na návrší. 18Proto Hospodin vyčkává, ▼▼2P 3,9.15
aby se nad vámi slitoval, ▼▼Jon 3,10; 2S 12,22
proto se pozdvihne, aby se nad vámi smiloval, protože Hospodin je Bůh práva ▼▼Ž 7,9.12; Jr 9,23; Oz 2,21
-- blahoslavení ▼▼Dt 33,29
jsou všichni, kdo na něho toužebně očekávají. ▼▼„vyčkávání“ Hospodina a „toužebné očekávání“ člověka je vyjádřeno stejným slovesem (tvar se liší); 26,8v
19Neboť lid bude bydlet na Sijónu, v Jeruzalémě. Nebudeš ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
již plakat, Hospodin ti bude velice milostivý při zvuku tvého úpěnlivého křiku: Jakmile jej uslyší, odpoví ▼▼41,17; ::Mi 3,4; Př 1,28
ti. 20Ačkoliv vám Panovník dá chléb úzkosti a vodu útisku, tvoji učitelé se již nebudou skrývat, ale na vlastní oči uvidíš své učitele. 21A na vlastní uši uslyšíš za sebou ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
říkat: To je ta cesta, po ní jděte, ať se dáte napravo nebo nalevo. ▼▼Dt 5,32; Př 4,27
22Pak prohlásíte za nečisté své stříbrem potažené tesané modly ▼▼srv. Dt 21,23; Ez 5,11; 7,19v
i svou pozlacenou litou modlu, odvrhneš ▼▼h: roztrousíš; [v pokání (31,7), nikoliv v zoufalství (srv. 2,20v!)]
je jako věci poskvrněné menstruací. ▼▼Lv 15,33; 20,18
Řekneš ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
jim: ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Táhněte! 23A on dá ⌈déšť ▼▼::5,6; Dt 28,12; Jr 10,13
pro tvé zrno,⌉ ▼▼h.: déšť tvého zrna / semene
kterým oseješ ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi, ⌈dá ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm z úrody ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země a⌉ ▼▼n.: a pokrm, který země urodí,
bude šťavnatý ▼▼n.: hojný / výživný; srv. Ž 92,15†
a tučný. ▼▼n.: bohatý
Tvůj dobytek se bude v onen den pást na rozlehlých pastvinách, 24býci a osli obdělávající ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi budou žrát smíšenou slanou píci, ▼▼[tj. Úrody bude tolik, že i dobytek se bude mít dobře]
která se prohazuje lopatou a vidlemi. 25A na každé vysoké hoře a na každém vyvýšeném návrší budou koryta tekoucí vody, v den velkého vraždění, kdy padnou věže. 26I bude světlo měsíce jako světlo slunce a světlo slunce bude sedminásobné, jako světlo sedmi ▼▼[sedmička může být použita v obou případech symbolicky jako číslo plnosti, srv. 1S 2,5; Dt 28,7; Př 6,31]
dnů -- v den, kdy Hospodin ováže zlomeninu ▼▼::Jr 30,12
svého lidu a ⌈jeho zdrcující ránu⌉ ▼▼h.: zdeptání jeho rány
uzdraví. 27Hle, Hospodinovo jméno ▼▼Př 18,10p
přichází zdaleka, planoucí ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hněvem, v ⌈hustém oblaku⌉ ▼▼h.: tíže ()pozdvižení; $; [buď součást popisu Božího majestátu (oblak pozdvižený nad zemský povrch) anebo (při odvození h.: massaa od výrazu massa — břemeno) n.: s těžkým břemenem soudu]
dýmu; jeho rty jsou plné rozhořčení, jeho jazyk jako stravující oheň ▼▼29,6; 33,14; Dt 4,24
28a jeho ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
dech bude jako valící se potok dosahovat ▼▼h.: rozdělovat (tzn. hladina rozděluje)
až k šíji, ▼▼srv. 8,8
aby ⌈vláčel národy ve jhu⌉ ▼▼n.: proséval národy sítem; ($)
nicoty a aby je udidly ▼▼37,29v; 2Kr 19,28
na čelistech ▼▼Ez 38,4
▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů zaváděl z cesty. 29Budete mít na rtech píseň ▼▼srv. Neh 12,27v; Mt 26,30
jako v noci zasvěcení svátku a v srdci radost jako ten, kdo jde za zvuku flétny, aby ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
vstoupil na Hospodinovu horu, ▼▼2,2n
ke Skále Izraele. ▼▼17,10; 26,4; 44,8; Dt 32,4.18
30A Hospodin nechá zaznít svůj majestátný hlas a ukáže ⌈svou pádnou paži⌉ ▼▼h.: spouštění své paže; srv. 9,11; 31,3
s běsněním hněvu a plamenem stravujícího ohně, s pleskáním ▼▼n.: s prudkou bouří; (HL, $)
a přívalem deště a s kamenným krupobitím. ▼▼28,2.17; Joz 10,11
31Neboť Asýrie se zděsí ▼▼n.: bude zdrcena z …; Jr 48,1
Hospodinova hlasu, když ji udeří holí. 32I stane se, že každý úder ▼▼h.: průchod
trestající ▼▼var.: určené (/ základní)
hole, který na ni Hospodin dopustí, bude s tamburínami ▼▼[radost vítězů po velkém vítězství; srv. Ex 15,20; 1S 18,6]; 24,8
a s lyrami. Bude s ní ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
bojovat v bitvách s máváním. ▼▼tzn. prav. bitvy se sečnými zbraněmi; n.: v bitvách otřesů
33Protože již dlouho je připraven Tófet, ▼▼[místo vně Jeruzaléma, kde byly obětovány děti Molekovi (1Kr 11,7; Jr 32,35), tedy přeneseně ohniště (2Kr 23,10; Jr 7,31n; 19,6)]
také pro krále ▼▼[dle kontextu může být míněn asyrský král, ale také Moloch (srv. h. melech — král)]
je připraven: Je ⌈vyhlouben doširoka.⌉ ▼▼n.: učiněn do hloubky i šířky
Jeho ohnivá hranice s množstvím dříví -- Hospodinův dech ji rozpaluje jako potok síry. ▼▼Dt 29,22; Ez 38,22; Zj 9,17
Copyright information for
CzeCSP