Isaiah 30
Běda těm, kdo spoléhají na Egypt
1Běda ▼▼31,1; 29,15*
umíněným ▼▼Dt 21,18; Jr 5,23; Oz 4,16
synům, je Hospodinův výrok, kteří provádějí ▼▼srv. Jr 11,15; Př 10,33
plán, ▼▼29,15p
ale ⌈ne ode mne,⌉ ▼▼n : beze mě; ::Neh 6,19
a vylévají úlitbu, ▼▼tzn.: při uzavírání smluv; tedy n : uzavírají smlouvy
ale ne podle mého ducha, ▼▼n.: Ducha; n : mých záměrů
jen aby vršili hřích na hřích; 2těm, kteří ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
zamýšlejí sestoupit ▼▼2Kr 18,21
do Egypta ▼▼31,1; 36,9; Jr 2,18; 42,14n
-- avšak mých úst se přitom nedoptávají ▼▼::2S 5,19.23
-- aby hledali bezpečí pod záštitou ▼▼27,5; Na 1,7
faraona a našli útočiště ve stínu ▼▼[metafora pro krále, který poskytuje ochranu (srv. Sd 9,15; Pl 4,20); Hospodin měl být jejich stínem (srv. 49,2; 51,16; Ž 91,1; 121,15)]
Egypta. 3Faraonova záštita vám bude k hanbě ▼▼Jr 3,25; srv. 20,4n
a útočiště ve stínu Egypta k potupě. ▼▼n.: k urážce / ke škodě
4Ačkoliv jeho ▼▼prav. je míněn judský lid (Juda); podle odlišného chápání kontextu lze rozumět též: faraonova
knížata byla v Sóanu ▼▼19,11p!
a jeho ▼▼prav. je míněn judský lid (Juda); podle odlišného chápání kontextu lze rozumět též: faraonova
poslové dorazí do Chánesu, ▼▼[snad Anusis, Heracleopolis Magna, asi 80 km jižně od dnešní Káhiry; jiní se domnívají, že nějaké město v nilské deltě, blízko Sóanu (resp. přímo faraonův palác v Sóanu)]
5každý ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
bude zahanben kvůli lidu, který mu neprospěje. Nebude k pomoci ani k prospěchu, ▼▼::48,17
ale k hanbě a k potupě. 6Prorocký výnos o zvířatech Negebu: Zemí ▼▼n.: Do země
soužení a sklíčenosti -- odkud jsou lvice a lev, zmije ▼▼Echis colorata
i létající ohnivý had ▼▼14,29
-- tam nesou na zádech oslů svůj ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
majetek ▼▼srv. 8,4; Jr 15,13; 1Kr 10,2
a na hrbech velbloudů své poklady lidu, který jim neprospěje. 7A ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Egypťané? Budou pomáhat marně a zbytečně. ▼▼Jr 51,58
Proto jsem o nich ▼▼h.: něm (navazuje na kolektivní označení — Egypt)
vyhlásil: Jsou umlčený bouřlivák. ▼▼n.: jsem ho nazval: Rahab–hem–šebet (tj. ?Bouře / Drak / Obluda, která nic neudělá) — srv. 8,1; h. Rahav („obtěžovatel / naléhatel“) — někdy označuje Egypt (Ž 87,4; Ez 29,3 + Iz 51,9); ($)
8Teď ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
jdi a zapiš ▼▼Ex 17,14; Joz 8,32; Jr 30,2!
to ⌈před nimi⌉ ▼▼h.: s nimi (tj. v jejich přítomnosti)
na tabulku a na ▼▼Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
listinu to zaznamenej, ▼▼h.: vyryj
ať je to pro budoucí ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
dny jako svědectví ▼▼Joz 24,25.26
až navěky. 9Neboť to je vzpurný ▼▼1,2v; Ez 2,7n
lid, prolhaní synové, synové neochotní poslouchat Hospodinův zákon. 10Říkají vidoucím: ▼▼h.: vidícím (ptc., stejný kořen jako násl. zápor); 32,3
Nehleďte, a prorokům: ▼▼h.: majícím vidění (s., stejný kořen jako násl. zápor); 29,10; Mi 3,7
Neprorokujte ▼▼Jr 11,21v; Am 2,12; 7,12.13v
nám správné věci, říkejte nám hladká ▼▼Ez 12,24; Př 26,28; 5,3
slova, prorokujte klamy. ▼▼n.: ()podvod; HL; Jr 5,31v; 20,6v; 23,26; 37,19v
11Ustupte ▼▼n.: Odvraťte se; Dt 5,32; 31,29; Př 22,6; 1Kr 15,5
z cesty, uhněte ze stezky, přestaňte nám mluvit o Svatém Izraele! 12Proto toto praví Svatý Izraele: Protože jste zavrhli ▼▼Am 2,4; Iz 5,24; Jr 8,9
toto slovo a spoléháte na útlak ▼▼Jr 6,6; 22,17; Ez 22,7; srv. Iz 5,7n
a vychytralost a o to se opíráte, 13proto vám tato vina bude jako trhlina ▼▼srv. Am 9,11; Neh 6,1; Ez 13,5
zapříčiňující pád, která se rozšiřuje ve vysoké hradbě, ▼▼srv. Ez 13,10nn
jejíž zkáza ▼▼1,28
přijde náhle, v okamžiku. ▼▼29,5
14Rozbije se tak, jako když se dočista rozbije hrnčířův džbán, rozdrcen bez lítosti, takže se v té drti nenajde ani střep k shrnutí ohně z ohniště nebo k nabrání vody z louže. 15Jen spolehnutí na Hospodinovu pomoc přináší záchranu
Neboť toto řekl Panovník Hospodin, Svatý Izraele: V návratu ▼▼n.: obrácení; 31,6
a klidu ▼▼Př 29,9
budete zachráněni, v ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
utišení ▼▼32,17
a v důvěře bude vaše síla. Ale nechtěli jste. ▼▼28,12
16Řekli jste: Ne, ale budeme utíkat na ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
koních -- proto budete utíkat -- a: Pojedeme na rychlonohých ▼▼Am 2,14n
-- proto vaši ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pronásledovatelé budou rychlonozí. 17Tisíc ▼▼Dt 32,30; 28,25
bude utíkat ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před válečným pokřikem ▼▼dle LXX; TM: napomenutím (Př 13,1) / hrozbou (2S 22,16; Ž 76,7)
jediného, ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před pokřikem ▼▼dle LXX; TM: napomenutím (Př 13,1) / hrozbou (2S 22,16; Ž 76,7)
pěti utečete, dokud nezůstanete jako žerď na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholku hory a jako korouhev na návrší. 18Proto Hospodin vyčkává, ▼▼2P 3,9.15
aby se nad vámi slitoval, ▼▼Jon 3,10; 2S 12,22
proto se pozdvihne, aby se nad vámi smiloval, protože Hospodin je Bůh práva ▼▼Ž 7,9.12; Jr 9,23; Oz 2,21
-- blahoslavení ▼▼Dt 33,29
jsou všichni, kdo na něho toužebně očekávají. ▼▼„vyčkávání“ Hospodina a „toužebné očekávání“ člověka je vyjádřeno stejným slovesem (tvar se liší); 26,8v
19Neboť lid bude bydlet na Sijónu, v Jeruzalémě. Nebudeš ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
již plakat, Hospodin ti bude velice milostivý při zvuku tvého úpěnlivého křiku: Jakmile jej uslyší, odpoví ▼▼41,17; ::Mi 3,4; Př 1,28
ti. 20Ačkoliv vám Panovník dá chléb úzkosti a vodu útisku, tvoji učitelé se již nebudou skrývat, ale na vlastní oči uvidíš své učitele. 21A na vlastní uši uslyšíš za sebou ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
říkat: To je ta cesta, po ní jděte, ať se dáte napravo nebo nalevo. ▼▼Dt 5,32; Př 4,27
22Pak prohlásíte za nečisté své stříbrem potažené tesané modly ▼▼srv. Dt 21,23; Ez 5,11; 7,19v
i svou pozlacenou litou modlu, odvrhneš ▼▼h: roztrousíš; [v pokání (31,7), nikoliv v zoufalství (srv. 2,20v!)]
je jako věci poskvrněné menstruací. ▼▼Lv 15,33; 20,18
Řekneš ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
jim: ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Táhněte! 23A on dá ⌈déšť ▼▼::5,6; Dt 28,12; Jr 10,13
pro tvé zrno,⌉ ▼▼h.: déšť tvého zrna / semene
kterým oseješ ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi, ⌈dá ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm z úrody ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země a⌉ ▼▼n.: a pokrm, který země urodí,
bude šťavnatý ▼▼n.: hojný / výživný; srv. Ž 92,15†
a tučný. ▼▼n.: bohatý
Tvůj dobytek se bude v onen den pást na rozlehlých pastvinách, 24býci a osli obdělávající ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi budou žrát smíšenou slanou píci, ▼▼[tj. Úrody bude tolik, že i dobytek se bude mít dobře]
která se prohazuje lopatou a vidlemi. 25A na každé vysoké hoře a na každém vyvýšeném návrší budou koryta tekoucí vody, v den velkého vraždění, kdy padnou věže. 26I bude světlo měsíce jako světlo slunce a světlo slunce bude sedminásobné, jako světlo sedmi ▼▼[sedmička může být použita v obou případech symbolicky jako číslo plnosti, srv. 1S 2,5; Dt 28,7; Př 6,31]
dnů -- v den, kdy Hospodin ováže zlomeninu ▼▼::Jr 30,12
svého lidu a ⌈jeho zdrcující ránu⌉ ▼▼h.: zdeptání jeho rány
uzdraví. 27Hle, Hospodinovo jméno ▼▼Př 18,10p
přichází zdaleka, planoucí ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hněvem, v ⌈hustém oblaku⌉ ▼▼h.: tíže ()pozdvižení; $; [buď součást popisu Božího majestátu (oblak pozdvižený nad zemský povrch) anebo (při odvození h.: massaa od výrazu massa — břemeno) n.: s těžkým břemenem soudu]
dýmu; jeho rty jsou plné rozhořčení, jeho jazyk jako stravující oheň ▼▼29,6; 33,14; Dt 4,24
28a jeho ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
dech bude jako valící se potok dosahovat ▼▼h.: rozdělovat (tzn. hladina rozděluje)
až k šíji, ▼▼srv. 8,8
aby ⌈vláčel národy ve jhu⌉ ▼▼n.: proséval národy sítem; ($)
nicoty a aby je udidly ▼▼37,29v; 2Kr 19,28
na čelistech ▼▼Ez 38,4
▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů zaváděl z cesty. 29Budete mít na rtech píseň ▼▼srv. Neh 12,27v; Mt 26,30
jako v noci zasvěcení svátku a v srdci radost jako ten, kdo jde za zvuku flétny, aby ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
vstoupil na Hospodinovu horu, ▼▼2,2n
ke Skále Izraele. ▼▼17,10; 26,4; 44,8; Dt 32,4.18
30A Hospodin nechá zaznít svůj majestátný hlas a ukáže ⌈svou pádnou paži⌉ ▼▼h.: spouštění své paže; srv. 9,11; 31,3
s běsněním hněvu a plamenem stravujícího ohně, s pleskáním ▼▼n.: s prudkou bouří; (HL, $)
a přívalem deště a s kamenným krupobitím. ▼▼28,2.17; Joz 10,11
31Neboť Asýrie se zděsí ▼▼n.: bude zdrcena z …; Jr 48,1
Hospodinova hlasu, když ji udeří holí. 32I stane se, že každý úder ▼▼h.: průchod
trestající ▼▼var.: určené (/ základní)
hole, který na ni Hospodin dopustí, bude s tamburínami ▼▼[radost vítězů po velkém vítězství; srv. Ex 15,20; 1S 18,6]; 24,8
a s lyrami. Bude s ní ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
bojovat v bitvách s máváním. ▼▼tzn. prav. bitvy se sečnými zbraněmi; n.: v bitvách otřesů
33Protože již dlouho je připraven Tófet, ▼▼[místo vně Jeruzaléma, kde byly obětovány děti Molekovi (1Kr 11,7; Jr 32,35), tedy přeneseně ohniště (2Kr 23,10; Jr 7,31n; 19,6)]
také pro krále ▼▼[dle kontextu může být míněn asyrský král, ale také Moloch (srv. h. melech — král)]
je připraven: Je ⌈vyhlouben doširoka.⌉ ▼▼n.: učiněn do hloubky i šířky
Jeho ohnivá hranice s množstvím dříví -- Hospodinův dech ji rozpaluje jako potok síry. ▼▼Dt 29,22; Ez 38,22; Zj 9,17
Copyright information for
CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024