Isaiah 18
Proroctví o Etiopii
1Běda ▼▼28,1; 17,12*
zemi okřídlených cvrčků, která je za ▼▼n.: při; h.: z druhé strany
řekami Kúše, ▼▼Kúš: tj. Núbie čili stará Etiopie (dnešní je více na JV)
2která posílá posly ▼▼Jr 49,14; Abd 1,1
po moři, ▼▼může znamenat prostě Nil, podobně jako 19,5; Na 3,8
i v plavidlech ▼▼h.: nádobách
z papyru po ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
hladině vod. Jděte, rychlí poslové, k národu ⌈vysokých postav a hladké pleti,⌉ ▼▼h.: vytaženému (možná také: táhnoucímu do boje) a vyleštěnému (kůže ? [tj. holících se, na rozdíl od Semitů — Gn 41,14], bronz ?)
k lidu obávanému ⌈široko daleko,⌉ ▼▼h.: odtud i dále,
národu mocnému ▼▼n : neznámého jazyka; $; h. qav qav; 28,10!; srv. 33,19; Dt 28,49; Jr 5,15
a pošlapávajícímu, ▼▼n. : dobyvačnému
jehož zemi rozdělují ▼▼n.: odplavují; (HL)
řeky. 3Všichni obyvatelé světa ▼▼26,9.18; Pl 4,12
a vy, kteří bydlíte na zemi, když pozdvihnou na horách korouhev, ▼▼5,26; 31,9; Jr 4,6
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
hleďte, a když budou troubit na beraní roh, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
slyšte! 4Neboť toto mi řekl Hospodin: Pokojně budu hledět ze svého sídla ▼▼1Kr 8,43.49
jako třpytivý žár nad světlem slunce, jako oblak rosy ▼▼zde básnicky ve významu: deště (srv. Sd 5,4 + Př 3,20; Dt 32,2; atd.)
v žáru ▼▼var.: v den; [déšť může být obrazem požehnání (Oz 14,6; Mi 5,6; ::1S 1,21) a obliby (Př 16,15 + 19,12), nebo — jako zde — obrazem hrozby pohromou (zničení úrody deštěm těsně před sklizní! — srv. 17,11!)]
žně. 5Protože ještě ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před sklizní, když odkvete květ a trpký hrozen zraje a stane se zralým ovocem, se odříznou jalové výhonky vinařskými noži a úponky se odlomí a odstraní. ▼▼srv. 10,33
6Budou zanechány společně dravému ptactvu z hor a zemské zvěři; ▼▼srv. Jr 7,33; 1S 17,44
stráví na tom léto dravé ptactvo a všechna zemská zvěř na tom přezimuje. ▼▼n.: stráví čas žní
7V té době bude přinesen dar úcty ▼▼2Pa 9,24
Hospodinu zástupů od lidu vysokých postav a hladké pleti, od lidu obávaného široko daleko, národa mocného a pošlapávajícího, jehož zemi rozdělují řeky, ▼▼v. 2p
k místu přebývání jména ▼▼1Kr 8,16; 9,3
Hospodina zástupů, hoře Sijónu. ▼▼srv. 2,3; 11,10; 60,7; Ž 68,32; 87,4; Sk 8,27
Copyright information for
CzeCSP