Hosea 8
Izrael sklidí vítr
1Beraní roh ▼▼n.: +Přilož; 5,9
ke tvým ústům! ▼▼h.: patru; n : Spusť na poplach (5,8; Jl 2,1; Am 3,6)
Jako orel ▼▼n.: sup; Dt 28,49; Jr 4,13; 49,22; Abk 1,8; [zde míněna Asýrie, resp. král Šalmaneser]
je ▼▼n.: + nepřítel
nad ⌈Hospodinovým domem,⌉ ▼▼zde tj.: Izraelem; 9,15p
protože přestoupili ▼▼6,7
moji smlouvu, vzbouřili ▼▼7,13
se proti mým zákonům. 2⌈Volají ke mně o pomoc: Můj Bože! My, ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelci, tě známe.⌉ ▼▼n.: Izrael volá: Můj Bože, uznáváme (srv. v. 4; 1S 29,9; Jr 3,13) tě; [ovšem, jak ukazují vv. 3—6, je to pouhé holedbání úst (Tt 1,16; Mt 7,21), ve skutečnosti upadli do modloslužby (srv. Am 2,4)]
3Izrael odvrhl dobro, ▼▼Iz 5,20; Jr 5,25; Am 5,14
bude ho pronásledovat nepřítel. 4Sami si ustanovili krále, ▼▼7,7; 2Kr 15,13.17.25; 1S 8,5.22
nevzešlo to ode mne; určili si vládce, ale já jsem je neuznal. ▼▼h.: neznal; srv. Mt 7,23!
Ze svého stříbra ▼▼2,10
a zlata si učinili modlářské zpodobeniny, ▼▼4,17; 13,2; Ž 115,4; Jr 50,2
aby byli zničeni. ▼▼h.: byl (+ Izrael) vyťat; (1Kr 2,4)
5⌈Odvrhl tvoje tele,⌉ ▼▼ve srovnání s v. 3 (!) se nabízí několik jiných způsobů čtení: Tvé tele tě odvrhlo / je zavrženo / Odvrhl jsem (tak jako Izrael odvrhl dobro) / LXX: Odvrhni; Pl 2,7; 3,31
Samaří. ▼▼1Kr 12,28—33
Můj hněv ▼▼Dt 6,15; Iz 5,25; 2S 6,7
vzplál proti nim. Jak dlouho budou neschopni čistoty? ▼▼Jr 13,27v
6Vždyť je z Izraele, udělal ho řemeslník, ▼▼13,2; Iz 40,19!; Jr 10,9
není to Bůh. ▼▼Jr 16,20
Samařské tele ▼▼srv. Ex 32,4
bude roztřískáno na kousky. 7Protože zasévají ▼▼10,12; Jb 4,8; Př 22,8; Ga 6,7
▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr, sklidí ▼▼10,13
bouři. Stéblo nemá zrno, ▼▼2,11v
▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
nevydá ▼▼9,16
mouku. ▼▼(v h. sl. hříčka: cemach — stéblo + qemach — mouka)
I kdyby snad ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
vydalo, zhltnou to cizinci. ▼▼Iz 1,7
8Izrael je pohlcen. ▼▼srv. Jr 51,34; Pl 2,2.5
Nyní jsou mezi pohanskými ▼▼Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národy jako nádoba, ▼▼Jr 22,28
v níž nikdo nemá zalíbení. 9Vždyť ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
šli do Asýrie; ▼▼5,13; 7,11; 12,2
Efrajim je osamělý ▼▼n.: je … osel, který si jde po svém (stranou; Iz 14,31); [obvykle se zdržuje ve stádu]
divoký osel, najímali ▼▼[tj. Efrajimovci]
si milence. ▼▼2,7nn; Jr 4,30v; (jiní chápou h. ahabím — „lásky“ jako: dárky lásky)
10I když si je najímali mezi pohanskými ▼▼Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národy, nyní je shromáždím. ▼▼n.: uchopím (zvl. odstín slovesa shromáždit; srv. 9,6)
Brzy začnou pociťovat břemeno krále ▼▼tj. asyrský král; [ačkoliv Izrael platil dávky Asýrii, nezajistilo jim to bezpečí, neboť Bůh sešle soud právě skrze Asýrii; srv. 7,12]
knížat. 11Když si Efrajim nadělal ▼▼10,1
spoustu oltářů ⌈k očištění hříchu, staly se mu oltáři k hříchu.⌉ ▼▼n.: , oltáře za hřích se mu staly hříchem
12I kdybych mu napsal sebevíc ▼▼n.: množství příkazů
ze svého zákona, bylo by to považováno za něco cizího. 13Obětují obětní hod a maso, aby se najedli, ▼▼4,8; srv. Lv 7,11—18; Dt 12,7; Jr 7,21
⌈Hospodin si je neoblíbil. ▼▼Am 5,22; srv. Iz 1,11
Nyní bude pamatovat na jejich ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
viny a navštíví ▼▼4,9; 9,9
je s trestem za jejich hříchy.⌉ ▼▼Jr 14,10
Navrátí se do Egypta. ▼▼9,3; 11,5; Dt 28,68
14Izrael zapomněl ▼▼2,15
na svého ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Tvůrce ▼▼Př 22,2; Iz 22,11
a vystavěl si paláce, ▼▼n.: chrámy
Juda si nadělal spoustu opevněných ▼▼Jr 5,17v!
měst. ⌈Pošlu oheň⌉ ▼▼Ez 39,6; Am 1,4.7.10.12; 2,2.5; srv. Jr 17,27
na jejich města a ten stráví jejich paláce. ▼▼n.: pevnosti
Copyright information for
CzeCSP