Hosea 2
Nevěrnost, trest a záchrana Izraele
1Avšak počet synů Izraele bude jako počet mořského písku, ▼▼Jr 33,22; 1Kr 4,20
který nemůže být změřen ani spočítán. ▼▼1Kr 3,8
I stane se, že místo toho, že jim bylo řečeno: ⌈Nejste můj lid,⌉ ▼▼h.: Ló–amí; 1,9
jim bude řečeno: Jste synové ⌈živého ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Boha.⌉ ▼▼//Ř 9,26; Joz 3,10; Ž 42,2; 84,3; Mt 16,16
2Synové Judy i synové Izraele budou společně shromážděni, ▼▼srv. Iz 11,12
ustanoví si jednoho ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
předáka a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyjdou ▼▼[?n.: vytáhnou / vyraší; může znamenat vyjití ze země vyhnanství (srv. Ex 1,10; tak tomu rozuměla většina vykladačů v minulých staletích) anebo metaforu — pozvednutí se ze špatných poměrů, jako když vzejde rostlina]
ze země, neboť velký bude den Jizreelu. ▼▼[tehdy se jméno (tj. Bůh zasévá) stane zaslíbením (v. 24), a nikoliv hrozbou (1,4]
3Řekněte svým bratrům: Můj ▼▼h.: Amí
lide a svým sestrám: Omilostněná. ▼▼n.: Došlá slitování; h.: Rucháma
4Veďte ▼▼srv. 4,4; Mi 6,1
při se svou matkou, veďte, protože ona není mou ženou a já nejsem jejím mužem. Ať ⌈od sebe⌉ ▼▼h.: ze své tváře
odstraní svá smilstva a znaky svého cizoložství zprostřed svých prsů. 5Jinak ji svléknu ▼▼Ez 16,39; 23,26; srv. Jr 13,26
do naha a vystavím ji, jak byla v den svého zrodu; ▼▼Ez 16,4.22
proměním ji, že bude jako pustina, učiním ji podobnou bezvodé ▼▼Jr 50,12; 51,43
zemi a nechám ji zemřít ▼▼9,16; 1S 2,6
žízní. 6Ani nad jejími syny ▼▼n : dětmi
se neslituji, ▼▼1,6
protože jsou to synové ▼▼n : děti
smilstva. ▼▼n.: + ze (smilstva)
7Protože jejich matka smilnila, nestydatě jednala ta, jež je počala. Vždyť říkala: Půjdu za svými ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
milenci, ▼▼srv. Jr 22,22; Pl 1,19
kteří mi dávají chléb ▼▼Jr 44,17
a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vodu, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vlnu a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
len, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
olej a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nápoj. 8Proto hle, zatarasím její ▼▼dle var; TM: tvojí
cestu trním, ⌈zazdím ji zdí,⌉ ▼▼n : postavím proti ní zeď; srv. ::Iz 5,5
aby nenašla své stezky. 9Bude honit své ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
milence, ale nedostihne je, bude je hledat, ale nenajde je. Pak řekne: Půjdu a navrátím ▼▼3,5; 12,7; 14,2n; Dt 4,30p!; Jr 3,1!; Iz 31,6; Jl 2,12; [někteří chápou jako: půjdu zase (1Kr 19,7), ale to bývá v h. ve tvaru: a vrátím a půjdu — což zde není; tak je to — asi jako sl. hříčka — ve v. 11: vrátím se a vezmu, tj. vezmu si zpět]
se ke svému prvnímu muži, ▼▼tj. Hospodinu
protože tehdy mi bylo lépe než nyní. 10Neví, ▼▼7,9; Iz 1,3; Jr 8,7
že já jsem jí dával obilí, nové víno i olej ▼▼v. 24; Dt 7,13p
a rozmnožil jsem jí stříbro ▼▼8,4
a zlato, které oni ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
použili pro Baala. ▼▼13,1; [bůh Kenaanců, o kterém věřili, že ovládá počasí a plodnost pole, zvěře i člověka; Sd 2,13; 1Kr 16,31; Jr 2,8]; srv. v. 18p
11Proto si vezmu ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
zpět své obilí ▼▼7,14; Jl 1,10; ::Dt 7,13; Jr 31,12
⌈v jeho době⌉ ▼▼n.: až přijde jeho chvíle; Dt 11,14; Ž 1,3
i své nové víno v jeho určený ▼▼tj. v době sklizně
čas; odejmu svoji vlnu a svůj len, které měly zakrývat její nahotu. ▼▼Pl 1,8; Iz 47,3
12Nyní odhalím ▼▼Ez 16,37; Na 3,5p
její hanbu ▼▼h.: ohanbí
před očima jejích ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
milenců a ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo ji nevysvobodí ▼▼srv. Joz 22,31; Sd 6,9; Iz 36,20
z mé ruky. 13Ukončím ▼▼Iz 16,10
všechny její oslavy, ▼▼h.: veselí; srv. Iz 24,8; Pl 5,15; n.: svátky (srv. Neh 8,12v)
její každoroční svátky, ▼▼Dt 16,16
její novoluní, ▼▼Neh 10,34; Iz 1,13n
její ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
soboty -- všechny její určené svátky. 14Zpustoším její révu a její fíkovníky, ▼▼Jr 5,17; Jl 1,7.12; [výrazy réva a fíkovník se vyskytují vedle sebe 14× v StS a často symbolizují pokoj a hojnost; srv. 1Kr 5,5]
o nichž říkala: ⌈To je moje mzda, ▼▼n.: + nevěstčí; 9,1; Mi1,7
kterou mi dali moji milenci.⌉ ▼▼[Tj. Izrael připisoval modlám to, co dostal od Hospodina]
Proměním je v houštinu ▼▼Iz 5,5.6; Jr 26,18; Mi 3,12
a bude je požírat polní zvěř. ▼▼13,8; Ž 80,14
15Navštívím ▼▼1,4; 4,9.14
ji s trestem za dny baalů, ▼▼11,2; Jr 9,13
kdy jim obětovala, ▼▼4,13; Jr 44,3
zdobila ▼▼Jr 4,30; Ez 16,13
se svými ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
náušnicemi ▼▼h.: kroužkem; Sd 8,24
a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
šperky, chodila za svými ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
milenci, ale na mě zapomněla, ▼▼4,6; 8,14; 13,6; Ez 23,35; Jr 18,15; Dt 6,12; 32,18
je Hospodinův výrok. ▼▼Jr 1,8p
16Ale hle, já ji přivábím, ▼▼n.: zlákám; srv. Jr 20,7; 1Kr 22,20
▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
přivedu ji do pustiny a ⌈budu mluvit k jejímu srdci. ⌉ ▼▼n (jako idiom): s ní mluvit něžně; srv. Iz 40,2p!
17Tam jí dám její vinici a údolí Akór ▼▼Joz 7,24.26; [tj. trápení / těžkostí; tak jako byla přeznačena jména Ozeášových dětí, tak se také Údolí trápení (úrodné údolí blízko Jericha) stane symbolem příležitosti nového začátku; srv. Iz 65,10]
jako bránu naděje. Tam ⌈bude povolná⌉ ▼▼h.: odpoví
jako za dnů svého mládí, ▼▼Jr 2,2; Př 2,17
jako v den, ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
kdy ▼▼Iz 11,16
vyšla z egyptské země. 18⌈I stane se v onen den,⌉ ▼▼1,5; Iz 7,18p
je Hospodinův výrok, že budeš volat: ▼▼n.: +mě budeš nazývat
⌈Můj muži,⌉ ▼▼h.: íší
a nebudeš už na mě volat: ⌈Můj Baale.⌉ ▼▼h.: baalí; [h. slovní hříčka: h. baal (pán) označuje název modly (v. 10; často v pl. baalím — v. 15.19), stejně tak, jako je běžným výrazem pro manžela (Dt 24,4; Př 31,11), resp. vlastníka něčeho (Sd 19,2; Kaz 5,10)]; Jr 3,14; 31,32
19Odstraním ⌈jména baalů⌉ ▼▼[Baalové byla božstva zpravidla vázaná na určitou lokalitu, proto najdeme v Písmu mnohokrát slovo baal jako součást místního jména. Baal–gád, Baal–peór, Baal–sefón aj. byla ona „jména baalů“]
z jejích úst ▼▼Ex 23,13; Ž 16,4
a nebudou připomínáni ▼▼Joz 23,7; Iz 26,13; Za 13,2; ::Am 6,10
už svým jménem. 20V onen den pro ně ▼▼Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
uzavřu smlouvu s polní zvěří, ▼▼[nástroj zničení (v. 14) již nebude hrozbou; srv. Iz 11,6n]
s nebeskými ptáky a ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemskými plazy. Odstraním ▼▼h.: zlomím; 1,5
ze země luk, ▼▼Ez 39,1—10
meč ▼▼Lv 26,6; Iz 2,4
i válku ▼▼Ž 46,10; Za 9,10
a dám jim pobývat v bezpečí. ▼▼Jr 23,6; Ez 34,25.28; Př 1,33
21Zasnoubím ▼▼[všude ve StS používáno o vztahu muže a ženy; zásnubním darem zde nejsou hmotné věci (2S 3,14), ale to, co vytvoří skutečný smluvní vztah]
si tě navěky, zasnoubím si tě spravedlností, právem, milosrdenstvím a slitováním, ▼▼Jr 16,5
22zasnoubím si tě věrností a poznáš ▼▼n.: budeš znát; J 17,3; ::Jr 14,8p
Hospodina. 23I stane se v onen den, že odpovím, je Hospodinův výrok, odpovím nebesům a ona odpovědí zemi. ▼▼[Verše 23 a 24 jsou opakem hrozby z v. 11]
24Země odpoví obilí, novému vínu a oleji a ony odpovědí Jizreelu. ▼▼v. 2p
25Zaseji ▼▼Am 9,15v
si ji do země a slituji ▼▼Dt 13,18; Pl 3,22.32; Jr 12,15; 42,12; 2S 24,14
se nad Ló–ruchámou. ▼▼tj. Neomilostněnou; 1,6; 1Pt 2,10
Řeknu Ló–amímu: ▼▼tj. Ne mému lidu; 1,9
Ty jsi můj lid ▼▼Za 13,9
a on řekne: Můj Bože! ▼▼Ř 9,25n; 1Pt 2,10
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024