Genesis 6
Úpadek lidstva
1Když se ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
lidé ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
začali ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
na ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi množit a rodily se jim dcery, 2⌈synové Boží⌉ ▼▼Jb 1,6; 2,1; Ž 29,1v
viděli, že lidské dcery jsou hezké, ▼▼h.: dobré, srv. Sd 15,2; 2S 11,2; Est 2,2
a brali si za ženy všechny, které si přáli. 3A Hospodin řekl: Můj duch nebude ⌈v člověku⌉ ▼▼n.: mezi (/ s) lidmi
přebývat ▼▼dle LXX; h. HL, $; n : se nebude s člověkem zaměstnávat / soudit (v TM w opraveno na j)
navěky, protože je ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo. ▼▼Ž 78,39
Jeho dnů bude sto dvacet let. ▼▼[zdá se, že to určuje dobu zbývající do potopy (srv. 1Pt 3,20)]
4V oněch dnech byli na zemi obři ▼▼h.: nₑṗîlîm; Nu 13,33†; $; n.: zrůdy
-- a také potom, když synové Boží ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vcházeli ▼▼[další (4,1p) z opisných pojmů pro pohlavní styk; 16,2; 2S 3,7; 1Kr 11,2!; Ez 23,44]
k lidským dcerám a ty jim rodily; to jsou ti dávní hrdinové, věhlasní ▼▼1Pa 22,5
muži. 5I viděl Hospodin, jak mnoho je na zemi lidského zla a že všechno zaměření ▼▼8,21; 1Pa 28,9; Dt 31,21; [h. jēṣer je důležitý pojem v rabínské literatuře označující náklonnost ke zlu]
úmyslů jejich srdce ▼▼n : mysli; 1S 17,32; Př 12,8
je ▼▼Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
napořád ▼▼1Kr 11,39
jenom zlé, 6a Hospodin litoval, ▼▼1S 15,11; Jon 3,10
že na zemi učinil člověka, a trápil ▼▼srv. Iz 63,10; Ef 4,30
se ve svém srdci. 7Hospodin řekl: Vyhladím z ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrchu ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země člověka, kterého jsem stvořil, vyhladím člověka i zvěř, plazy i nebeské ptactvo, protože lituji, že jsem je učinil. 8Ale Noe ⌈nalezl milost⌉ ▼▼[spojení „nalezl milost“ (tj. získal přízeň) — ve vztahu k Bohu je ve StS 15×]; 18,3; 19,19; Ex 33,12nn; Nu 11,11.15; Sd 6,17; (srv. milost ve vztahu k lidem — Gn 30,27)
v Hospodinových očích. 9Toto je rodopis ▼▼5,1; 10,1
Noeho: Noe byl muž spravedlivý, ▼▼7,1!; 18,23; Ez 14,14.20!; Ž 1,6; 37,39; Př 11,21; 2Pt 2,5
bezúhonný ▼▼17,1; Jb 1,1; Př 11,20; 28,18
ve své generaci; ▼▼Dt 32,5.20; Jr 7,29
Noe chodil s Bohem. ▼▼5,22.24
10Noe zplodil tři syny: Šéma, Cháma a Jefeta. 11Země však byla ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Bohem zkažená; ▼▼Ez 20,44; srv. ekv. v jiných souvislostech: Jr 13,7; 18,4
země byla plná násilí. ▼▼[hojně užívaný výraz, který vyjadřuje široký rozsah nespravedlivého jednání (16,5 — příkoří; Sd 9,24)]; Jr 6,7; Ez 8,17; Am 3,10; Jon 3,8; Abk 1,2n
12Bůh hleděl ▼▼::1,21
na zemi, a hle, byla zkažená, ▼▼Jr 18,4
protože všechno ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tvorstvo na zemi pokazilo ▼▼h.: zničilo; [v h. sl. hříčka: zničilo … (v. 13) zničím je …]
svou cestu. ▼▼[tzn. způsob života (19,31; Jr 22,21) / jednání (Jr 4,18; Ez 36,17) / životní řád]; Ž 14,1—3
13Ohlášení soudu a příkaz k stavění archy
I řekl Bůh Noemu: ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Přede mne ⌈přišel konec ▼▼Jr 51,13; Pl 4,18; Ez 7,2n; Am 8,2; 1Pt 4,7
všeho ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
těla,⌉ ▼▼n : všechno tvorstvo dospělo ke svému konci,
protože země je plná jejich ▼▼h.: od jejich tváře (tzn. od nich)
násilí. Hle, zničím je spolu se zemí. 14Udělej si archu ▼▼h.: tēḇâ; slovo egyptského původu zn. schrána / skříň
z goferového ▼▼HL; [neznámý strom]
dřeva. V arše ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
udělej komůrky ▼▼n.: kabiny; h.: hnízda
a ⌈vysmol ji smolou⌉ ▼▼n.: ()vydehtuj ji dehtem
zevnitř i zvnějšku. 15A ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
udělej ji takto: Délka archy bude tři sta loket, její šířka padesát loket a její výška třicet loket. ▼▼[tj. asi 140×23×13,5 m]
16U archy ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
udělej ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
světlík a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ukonči ho loket odshora. ▼▼[otvor zde byl ponechán prav. pro denní světlo a pro větrání]
Vchod archy ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
umísti v jejím boku a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
udělej v ní dolní, druhé a horní podlaží. 17A hle, já přivedu potopu, vody na zemi, abych zničil ▼▼13,10; Dt 9,26
pod nebem všechno ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tvorstvo, v němž je duch života. Všechno, co je na zemi, zahyne. 18Ale s tebou ustanovím ▼▼9,9—16; srv. 17,21; Ez 16,60.62
svou smlouvu. Vejdeš do archy ty a s tebou tvoji synové, tvá žena i ženy tvých synů. 19A ze všeho živého, z veškerého ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tvorstva, uvedeš pár od každého druhu do archy, aby s tebou zůstal naživu; budou to samec a samice. 20Z ptactva podle jeho ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
druhů, ze zvěře podle jejích ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
druhů a ze všech ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemských plazů podle jejich ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
druhů pár od každého druhu přijdou k tobě, aby byli zachováni při životě. 21A ty si seber ze všech druhů potravy, co se dá jíst, a shromáždi to k sobě. Bude to k jídlu pro tebe i pro ně. 22A Noe to udělal. Udělal všechno tak, ▼▼Ex 7,6; 39,43; 40,16; J 2,5
jak mu Bůh přikázal.
Copyright information for
CzeCSP