Genesis 33
Jákob se setkává s Ezauem
1Jákob pozvedl ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oči, a hle, viděl přicházet Ezaua a s ním čtyři sta mužů. I rozdělil ▼▼srv. 32,8; Sd 7,16
děti mezi Leu, Ráchel a obě služky. 2Služky a jejich děti umístil dopředu, Leu a její děti potom a Ráchel s Josefem poslední. 3Sám šel ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před nimi a sedmkrát se poklonil ▼▼[spojením s číslem plnosti vyjadřuje naprosté poddání se; srv. 42,6; 48,12; Rt 2,10; 1S 25,41; 2S 9,6]
až k zemi, než se ke svému bratru přiblížil. 4Ezau mu však běžel vstříc, objal ho, padl mu kolem krku a políbil ho. Oba plakali. ▼▼45,14
5Pak Ezau pozvedl ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
zrak, uviděl ženy a děti a ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal se: Koho to tu máš? Jákob ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Děti, ▼▼48,9; Ž 127,3; Iz 8,18
kterými Bůh milostivě obdaroval tvého otroka. 6Nato přistoupily služky se svými dětmi a poklonily se. 7Přistoupila také Lea se svými dětmi a poklonily se a potom přistoupil Josef a Ráchel a poklonili se. 8Ezau se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: ⌈Co míníš⌉ ▼▼h.: Kdo (/ Co) tobě
⌈vším tím táborem,⌉ ▼▼n : všemi těmi stády (/ houfy), …
který jsem potkal? Jákob ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Chci nalézt milost v očích svého pána. 9Ezau řekl: Mám hojnost, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
bratře, ať ti ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
zůstane to, co je tvé. 10Ale Jákob řekl: Ne, ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, jestliže jsem ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
nyní nalezl milost v tvých očích, přijmi ten dar ▼▼32,14p
ode ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
mne, neboť ▼▼h.: + proto
jsem viděl tvou tvář, jako bych viděl tvář Boží, a laskavě jsi mne ▼▼2Pa 10,7
přijal. 11Přijmi ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím mé požehnání, ▼▼n : můj dar, …; srv. 1S 25,27; 30,26; 2Kr 5,15
které jsem ti přinesl; neboť Bůh mi byl milostiv a mám všechno. Nutil ▼▼19,3; 2Kr 2,17
ho, až to přijal. 12Ezau řekl: Vyrazme ▼▼srv. 12,9; 13,11; Nu 2,9
a pojďme. Já ▼▼kohorativ
půjdu ⌈před tebou.⌉ ▼▼n : vepředu / v čele
13Jákob mu ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Můj pán ví, že děti jsou ještě útlé ▼▼1Pa 22,5
a ⌈mám tu⌉ ▼▼h.: na mně jsou; [tzn. pečuji o …]
ovce a krávy krmící mladé. Kdyby je ostře hnali jediný den, celé to stádo by uhynulo. 14Ať jde, ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, můj pán ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před svým otrokem, a já budu postupovat pozvolna podle kroku ▼▼n.: tempa; h.: nohy
dobytka, ▼▼h. práce; zde: výsledek práce — tj. dobytek
jenž je ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přede mnou, a podle kroku ▼▼n.: tempa; h.: nohy
dětí, dokud ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
nepřitáhnu ke svému pánu do Seíru. ▼▼32,4
15Ezau řekl: ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Dovol, ať u tebe ponechám některé z ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
lidí, kteří jsou se mnou. Jákob ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Nač to? Jen když naleznu milost v očích svého pána! 16Tak se toho dne Ezau navrátil svou cestou do Seíru, 17Jákob však odtáhl do Sukótu a postavil si dům a pro svůj dobytek udělal stánky. ▼▼h. sukōṯ; [prav. přístřešky z proutí a listí]
Proto se to místo nazývá Sukót. 18Jákob se usadil u Šekemu
Potom, když přišel z Paddan–aramu, ▼▼28,2
Jákob pokojně ▼▼n.: bezpečně; [pojem připomíná modlitbu a slib učiněný před dvaceti lety (28,21)]
přišel do města Šekemu, ▼▼12,6; Joz 20,7; Sd 8,31
které je v kenaanské zemi. Utábořil se ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před městem 19a ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
od synů Chamóra, otce Šekemova, koupil za sto kesít ▼▼Joz 24,32; Jb 42,11†; [starověká váhová jednotka neznámé velikosti i původu]
díl pole, na kterém postavil svůj stan. 20A postavil tam oltář ▼▼13,18; 26,25; 35,1
a nazval ho ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh je Bohem Izraelovým. ▼▼h. Él Elohé Jisráel; [Jákob za použití svého nového jména (32,29) vyznává, že El (28,3) je jeho Bohem]
Copyright information for
CzeCSP