Genesis 31
Jákob utíká od Lábana
1Jákob uslyšel slova Lábanových synů: ▼▼30,35
Jákob vzal všechno, co bylo našeho otce! A z toho, co bylo našeho otce, si ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
nahromadil všechno toto bohatství! ▼▼h.: … slávu
2I na Lábanově tváři Jákob viděl, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
že už vůči němu nebyl takový jako dříve. 3Tu řekl Hospodin Jákobovi: Navrať ▼▼32,9
se do země svých otců a do svého rodiště; ▼▼32,10; Ez 16,3; n.: příbuzenstva; 12,1; 24,4; 43,7
já budu s tebou. ▼▼28,15
4Jákob ⌈si tedy dal zavolat⌉ ▼▼h.: a poslal a zavolal; 41,8.14
Ráchel a Leu na pole ke svému stádu 5a řekl jim: Vidím na tváři vašeho otce, že už vůči mně není takový jako dříve, avšak Bůh ▼▼v. 29; 21,22; Iz 41,10; srv. He 13,5
mého otce byl se mnou. 6Vy však víte, že jsem vašemu otci sloužil ▼▼30,29
celou svojí silou. 7Avšak váš otec ⌈si ze mne tropil žerty,⌉ ▼▼n.: mne podváděl; Ex 8,25; Sd 16,10.13.15; Jr 9,4
desetkrát ▼▼v. 41; [číslovka zřejmě vyjadřuje plnost, nikoliv přesný údaj]
změnil mou mzdu, ale Bůh mu ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
nedovolil mi uškodit. ▼▼n.: ublížit; 1Pa 16,22
8Když řekl: Tvou mzdou budou skvrnité, všechny ovce rodily skvrnité; když řekl: Tvou mzdou budou pruhované, všechny ovce rodily pruhované. 9Bůh odňal dobytek vašemu otci a dal ho mně. 10I stalo se v době páření ovcí, ▼▼h. slovo zahrnuje ovce i kozy
že jsem pozvedl ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oči a ve snu jsem viděl, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
že berani, ▼▼h. slovo zahrnuje berany i kozly
kteří ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
skákali na ovce, ▼▼h. slovo zahrnuje ovce i kozy
byli pruhovaní, skvrnití a strakatí. 11Pak mi Boží ▼▼Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl ve snu řekl: Jákobe! ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl jsem: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Tady jsem. ▼▼22,1; 1S 3,4; 2S 1,7
12On ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
pokračoval: Nuže pozvedni ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oči a viz: Všichni berani, ▼▼h. slovo zahrnuje berany i kozly
kteří ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
skákají na ovce, ▼▼h. slovo zahrnuje ovce i kozy
jsou pruhovaní, skvrnití a strakatí. Viděl ▼▼Ex 3,7
jsem totiž všechno, co ti Lában provádí. 13Já jsem ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh z ▼▼n. (LXX): , který se ti ukázal v …
Bét–elu, kde jsi pomazal posvátný sloup a kde jsi mi učinil slib. ▼▼28,11—22
Teď vstaň, ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
odejdi z této země a navrať se do své rodné země. 14Ráchel a Lea mu odpověděly: Máme snad ještě dědičný podíl v domě svého otce? 15Cožpak nás nepovažuje za cizinky? Vždyť nás prodal a ⌈peníze ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
dočista utratil!⌉ ▼▼h.: naše (tzn. za nás získané) stříbro také strávením strávil!
16Ano, všechno bohatství, které Bůh odňal našemu otci, patří nám a našim ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
dětem. Nyní tedy udělej všechno, co ti Bůh řekl. 17Nato Jákob vstal, posadil své ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
děti a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ženy na velbloudy 18a sehnal všechen svůj dobytek a všechen svůj majetek, ▼▼12,5; 46,6
jejž nabyl, dobytek a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
zboží, které nabyl v Paddan–aramu, ▼▼25,20
aby ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
šel ke svému otci Izákovi do kenaanské země. 19Když Lában ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel stříhat ovce, ▼▼38,13; 1S 25,2
Ráchel ukradla domácí bůžky, ▼▼v. 34; Sd 17,5; 1S 19,13; Oz 3,4
které patřily jejímu otci. 20A Jákob oklamal ▼▼h. zde užívá idiom: ukradl Lábanovo srdce (v. 26); [tak se Jákob připojuje ke kradení ze strany Ráchel]
Aramejce Lábana, když mu neoznámil, že utíká. 21Tak utekl se vším, co měl. Vstal, přebrodil Řeku ▼▼[tzn. Eufrat]; Nu 22,5; Dt 11,24!
a ⌈vydal se směrem⌉ ▼▼h.: nastavil tvář
ke gileádskému pohoří. 22Lában pronásleduje Jákoba
Třetího dne bylo Lábanovi oznámeno, že Jákob utekl. 23Tedy vzal s sebou své příbuzné, ▼▼h.: bratry
⌈po sedm⌉ ▼▼h.: cestou sedmi
dní ho pronásledoval a dostihl ho v gileádském pohoří. 24K Aramejci Lábanovi přišel ve snu v noci Bůh a řekl mu: Měj se na pozoru, ▼▼24,6; Dt 4,9
abys ⌈nepromlouval k Jákobovi ani dobro ani zlo.⌉ ▼▼h.: nemluvil s J. od dobrého až po zlé. [Význam rčení není zcela jistý]; (n : abys … nežehnal ani nezlořečil); v. 29†
25Lában dostihl Jákoba, když Jákob postavil svůj stan na hoře. I Lában se svými příbuznými ▼▼h.: bratry
tábořil v gileádském pohoří. 26Lában se Jákoba ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Cos to udělal, žes mne oklamal ▼▼v. 20p
a mé dcery jsi odvedl jako ⌈válečné zajatce?⌉ ▼▼h.: zajatce meče
27 ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč ⌈jsi potají utekl⌉ ▼▼h.: ses ukryl, abys utekl
a oklamals mne? Neoznámils mi to, abych tě mohl propustit s radostí a zpěvy, s tamburínou ▼▼Ex 15,20
a lyrou! ▼▼4,21; 1S 10,5
28Ani jsi mě nenechal políbit ▼▼32,1; 45,15
mé ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
vnuky a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
dcery. Tentokrát bylo tvé ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednání bláznivé. ▼▼1S 26,21
29Je v ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
mé moci ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
naložit s vámi zle. Ale včera mi Bůh vašeho otce řekl: Měj se na pozoru, abys nepromlouval k Jákobovi ani dobro ani zlo. ▼▼v. 24p†
30Když už jsi ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
chtěl ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odejít, protože jsi ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
velice toužil po otcovském domě, ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
proč jsi ukradl mé bohy? ▼▼v. 19
31Jákob na to Lábanovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Protože jsem se bál, neboť jsem si ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
myslel, abys mi neuchvátil své dcery. 32U koho ▼▼44,9
najdeš své bohy, ten nezůstane naživu. Před našimi příbuznými ▼▼v. 23p
prozkoumej, co tvého je u mne, a vezmi si to. Jákob totiž nevěděl, že je Ráchel ukradla. 33Lában tedy vešel do stanu Jákobova, do stanu Leina, i do stanu obou služebnic, ale nic nenašel. Pak vyšel z Leina stanu a vešel do stanu Ráchelina. 34Ráchel však vzala domácí bůžky, vložila je do velbloudího sedla ▼▼[asi proutěné sedlo s přístřeškem]
a posadila se na ně. Lában prohledal celý stan, ale nic nenašel. 35Ráchel řekla svému otci: Ať ⌈se můj pán nerozzlobí,⌉ ▼▼h.: nevzplane hněv v očích mého pána,
že nemohu ve tvé ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přítomnosti povstat, protože mám to, co ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
mívají ženy. Vše prohledal, ale domácí bůžky nenašel. 36Tu Jákob vzplanul hněvem a začal se s Lábanem přít. Říkal mu: ▼▼h.: Jákob Lábanovi
Jaké je mé přestoupení? Jaký je můj hřích, žes mě tak pronásledoval? ▼▼1S 17,53; Ž 10,2
37Když jsi prohledal všechny mé věci, cos ze všech ⌈svých věcí⌉ ▼▼h.: věcí svého domu
našel? Polož to sem před bratry mé i bratry své, ať mezi námi dvěma rozsoudí! 38Těchto dvacet let jsem u tebe. Tvé ovce ani ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
kozy nepotratily, berany z tvého stáda jsem nejídal. 39Rozsápané zvíře jsem ti ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
nepřinášel, sám jsem nesl ztrátu; ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
vyžadoval jsi ode ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
mne to, co bylo ukradeno ve dne i co bylo ukradeno v noci. 40Ve dne mě stravovalo horko a v noci mráz, ▼▼Jr 36,30
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
spánek prchal ▼▼Est 6,1
od mých očí. 41To bylo mých dvacet let ve tvém domě: Čtrnáct let jsem ti otročil ▼▼15,13n; n.: sloužil; 29,20.27.30
za tvé dvě dcery a šest let za tvůj brav, ale mou mzdu jsi změnil desetkrát. ▼▼v. 7
42Kdyby Bůh mého otce, Bůh Abrahamův a strach ▼▼v. 53; n.: Strach (/-u); [o významu h. paḥa zde se diskutuje]
Izákův nebyl ⌈se mnou,⌉ ▼▼n.: při mně; h. lî; srv. Ž 118,6n!
propustil bys mě teď s prázdnou. Bůh viděl ▼▼v. 12
mé soužení a námahu mých rukou ▼▼n.: dlaní; Jb 10,3
a včera ▼▼v. 29; 19,34; n.: minulou noc
rozsoudil. ▼▼n.: rozhodl
– 43Smlouva v Galedu
Lában na to Jákobovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Tyto dcery jsou moje dcery a tyto ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
děti jsou moje děti, ▼▼n.: ()vnoučata
tento brav je můj brav a všechno, co vidíš, je mé. Ale co mohu dnes udělat pro tyto své dcery nebo pro ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
děti, které porodily? 44Nuže pojď, já a ty ▼▼Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
uzavřeme smlouvu, a bude na svědectví mezi mnou a tebou. 45Jákob tedy vzal kámen a vztyčil ho jako pamětní sloup. 46Pak řekl ▼▼h.: + Jákob
svým bratrům: ▼▼v. 37; n.: příbuzným; v. 32
Nasbírejte kameny. Vybrali kameny, udělali hromadu a tam na té hromadě pojedli. ▼▼v. 54; 26,30
47Lában ji nazval Jegar–sahaduta ▼▼[tj. aram. Hromada svědectví]
a Jákob ji nazval Gal–ed. ▼▼[tj. h. Hromada svědectví / svědek]
48A Lában řekl: Tato hromada je dnes svědectvím mezi mnou a tebou. Proto se jmenuje Gal–ed, 49a také Mispa, ▼▼[tj. Hlídka]
neboť řekl: Ať Hospodin drží hlídku mezi mnou a tebou, až ▼▼h.: neboť
budeme ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden před druhým ukryti. ▼▼[tzn. navzájem odděleni / vzdáleni (z dohledu)]
50Jestliže budeš mé dcery pokořovat ▼▼16,6
nebo si vezmeš ženy mimo mé dcery, byť by ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo nebyl s námi, pohleď, Bůh je svědkem ▼▼Jr 42,5
mezi mnou a tebou! 51Lában ještě řekl Jákobovi: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Viz tuto hromadu a ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
viz pamětní sloup, jež jsem vztyčil mezi sebou a tebou. 52Svědkem je tato hromada a svědkem je ten pamětní sloup, že já tuto hromadu nepřekročím ke zlému k tobě, a že ty tuto hromadu a tento pamětní sloup nepřekročíš ke zlému ke mně. 53Ať Bůh Abrahamův a ⌈Bůh Náchorův, Bůh jejich otce soudí⌉ ▼▼n.: bůh Náchorův (/ bohové Náchorovi), bohové jejich otce ()soudí; [Lában totiž nevěřil v jednoho Boha]
mezi námi! A Jákob přísahal při strachu ▼▼v. 42p
svého otce Izáka. 54Pak Jákob obětoval na hoře oběť a zavolal své příbuzné, ▼▼n.: bratry; v. 46
aby jedli chléb. Jedli chléb a přenocovali na té hoře.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024