Genesis 3
Pád člověka
1Had ▼▼[Z dalších míst Písma lze vyrozumět, že had je zde mluvčím resp. ztělesněním Satana]; 3,15; Ž 74,14; Iz 27,1; Zj 12,9
byl nejchytřejší ▼▼n.: h. výraz má (jako i u jiných slov) pozitivní (srv. Př 13,16 aj.) i negativní (Jb 5,12; 15,5) odstín; zde jde evidentně o negativní význam; Mt 10,16
ze vší polní zvěře, kterou Hospodin Bůh učinil. Řekl ženě: Opravdu Bůh ▼▼[had nepoužívá jméno Hospodin (srv. 2,4nn) a žena přistupuje na jeho způsob mluvy]
řekl: Nejezte ▼▼n.: Nebudete jíst
ze žádného stromu v zahradě? 2Žena hadovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděla: Z ovoce stromů v zahradě jíst můžeme. ▼▼[Oproti Božímu příkazu v 2,16 jsou tato slova značně oslabena vypuštěním silného důrazu: ()směle]
3Ale o ovoci stromu, který je uprostřed zahrady, Bůh řekl: Nejezte z něho, ani se ho nedotýkejte, ▼▼[To si žena přidala]
jinak zemřete. ▼▼[To je opět značně oslabeno]
4Had ženě řekl: ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Jistě nezemřete, 5neboť Bůh ví, že v den, kdy z něho budete jíst, se vaše oči otevřou a budete jako Bůh, ▼▼Iz 14,14; Ez 28,2
budete ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
znát dobré a zlé. 6Žena viděla, že je to strom dobrý k jídlu a lákavý pro oči, strom žádoucí ▼▼2,9; Dt 5,21; srv. Jk 1,14; 1J 2,16
pro získání moudrosti. Vzala z jeho ovoce a jedla. Dala také svému muži, který byl s ní, a jedl i on. 7Oběma se otevřely oči a poznali, že jsou nazí. Sešili tedy fíkové listí a udělali si ⌈bederní roušky.⌉ ▼▼[později obvykle: pás; 2S 18,11]
8Pak uslyšeli hlas Hospodina Boha, procházejícího se ▼▼Lv 26,12; Dt 23,15
po zahradě ⌈v denním ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větru,⌉ ▼▼n : ve větrném (tj. odpoledním, chladnějším) čase dne; h.: k větru dne
a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
ukryli se ▼▼4,14; Jr 16,17; Oz 10,8; Am 9,3; Zj 6,15
člověk i jeho žena před tváří Hospodina Boha uprostřed stromoví zahrady. 9Hospodin Bůh zavolal na člověka a ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal se ho: Kde ▼▼4,9; 18,9; 1Kr 19,9v
jsi? 10On ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Slyšel jsem tvůj hlas ▼▼srv. Ex 20,18nn; Dt 5,25
v zahradě a bál jsem se, ▼▼Ex 3,6; Ž 119,120; Iz 33,14
protože jsem nahý; ▼▼Zj 16,15
proto jsem se schoval. 11I řekl: Kdo ti pověděl, že jsi nahý? Nejedl ▼▼[zvl. slovosled v h. zdůrazňuje, že jezení ovoce bylo činem neposlušnosti]
jsi ze stromu, z něhož jsem ti zakázal jíst? 12Člověk ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: ▼▼Př 28,13
Žena, kterou jsi dal, aby byla se mnou, ta mi dala z toho stromu, a já jsem jedl. 13Nato Hospodin Bůh ženě řekl: Cos to učinila? ▼▼4,10; Jon 1,10; 2S 3,24
Žena řekla: Had mě podvedl ▼▼2K 11,3; 1Tm 2,14; Abd 1,3
a já jsem jedla. 14A Hospodin Bůh řekl hadovi: Protože jsi to učinil, buď ⌈proklet a vyvržen od všech zvířat a od veškeré polní zvěře,⌉ ▼▼n.: proklet nad (/ více než) každé zvíře a nad …; překlad závisí na porozumění vazbě s předložkou „od“ (h. min; stejné spojení se vyskytuje ještě v 4,11): A. předložka uvádí původ prokletí — proklet všemi… / ode všech …; B. prokletí s sebou nese vyvržení — viz text; C. význam srovnávací — nad (/ více než), viz varianta překladu; $
budeš se ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
plazit po ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
břiše a žrát prach ▼▼[symbolický výraz pokoření, nikoliv skutečné stravy]; Iz 65,25; Mi 7,17
po všechny dny svého života. 15A položím nepřátelství mezi tebe a ženu a mezi símě tvé ▼▼Mt 3,7; J 8,44; Sk 13,10; 1J 3,8
a símě její; ▼▼Iz 7,14; Ga 4,4; Zj 12,17
ono tobě rozdrtí ▼▼Ř 16,20; He 2,14n
hlavu a ty jemu rozdrtíš patu. 16Ženě řekl: ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Velice rozmnožím ⌈tvé strádání ▼▼n.: námahu; v. 17; 5,29
a tvou úzkost, ▼▼h.: chvění / bolest / (dle trad. odvození:) těhotenství
⌉ ▼▼n : tvé porodní bolesti; $
v ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
bolestech budeš rodit ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
děti; budeš ▼▼podstatné jméno
dychtit ▼▼4,7
po svém muži, ale on bude nad tebou vládnout. ▼▼Ef 5,22; 1K 14,34
17A Adamovi ▼▼n. dle doporuč. úpravy punktace (doplnění členu) jako v 2,20: člověku
řekl: Protože jsi ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
uposlechl svou ▼▼h.: hlasu své ženy; [rozuměj: … + a neuposlechls mne, …]
ženu a jedl jsi ze stromu, o kterém jsem ti přikázal: Z toho nejez, budiž kvůli ▼▼8,21
tobě prokleta ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země: S námahou z ní budeš jíst po všechny dny svého života. 18Bude ti vydávat trní a bodláčí ▼▼srv. Oz 10,8; He 6,8
a budeš jíst polní rostliny. 19V ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
potu své tváře budeš jíst chléb, dokud se nenavrátíš do ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země, neboť jsi z ní vzat. Prach ▼▼2,7
jsi a do prachu ▼▼Ž 90,3; 104,29; Kaz 12,7
se navrátíš. 20A člověk svou ženu pojmenoval Eva, ▼▼LXX: Zóé (tzn. Život); n.: Živa; [etymologie nejasná]
protože ona se stala matkou všech živých. 21A Hospodin Bůh udělal Adamovi a jeho ženě kožené suknice a oblékl je. 22I řekl Hospodin Bůh: Hle, člověk je jako jeden z nás ▼▼1,26p
v tom, že zná dobré a zlé. Ať teď nevztáhne ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku, aby vzal a jedl také ze stromu života ▼▼2,9
a žil navěky! 23Proto Hospodin Bůh poslal člověka pryč ze zahrady Eden, aby obdělával ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi, z níž byl vzat. 24Vyhnal ▼▼4,14
ho a postavil od východu k zahradě Eden cheruby ▼▼1S 4,4; 1Kr 6,23; Ez 10,1nn
s míhajícím se plamenným mečem, aby střežili cestu ke stromu života.
Copyright information for
CzeCSP